Gálatas 2:21 - Totonac Coyutla21 Aquit ni̠ cactilakmákalh u̠má xtalakalhamaní̠n Dios, porque para tícu lacpuhuán pi̠ tla̠n nalakma̠xtuy xlatáma̠t caj cumu huá nama̠kantaxti̠y hua̠ntu̠ huan xli̠ma̠peksí̠n Moisés, para chuná entonces qui̠taxtuy pi̠ ni̠tu̠ li̠macuán ma̠squi quinca̠qui̠pa̠lacani̠chín Cristo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Porque ni̠ taca̠najlaputún pi̠ xma̠nhuá Dios hua̠nti̠ tla̠n ca̠li̠ma̠xtuy makla̠kalhi̠naní̠n cristianos cumu la̠ hua̠nti̠ ni̠tu̠ takalhi̠y xtala̠kalhi̠ncán, pus huá xpa̠lacata xlacán ma̠n juerza tatlahuaniy talaktzaksay natatlahuay lacuán tascújut la̠qui̠ lacuán cristianos natali̠taxtuy y chuná natalakma̠xtuy xli̠stacnicán nac xlacatí̠n Dios.
Xli̠ca̠na pi̠ ma̠squi ca̠lakalhámalh huá chuná li̠tláhualh porque Dios tla̠n catzi̠y, y ni̠ huá ca̠li̠lakmá̠xtulh cumu para caj túcuya̠ tla̠n tascújut tama̠kantáxti̠lh; para huá xca̠li̠lakmá̠xtulh ni̠tu̠ cahuá li̠macuán ma̠squi Dios xca̠huánilh pi̠ caj xpa̠lacata xtalakalhamaní̠n ca̠lakma̠xtuy cristianos.
Porque xli̠ca̠na pi̠ huá u̠má tachuhuí̠n hua̠ntu̠ ca̠lakma̠xtunini̠tán mili̠stacnicán para xli̠ca̠na aktum li̠pa̠huaná̠tit. Pero para ni̠ luu taluloká̠tit o xalán para laclata̠yayá̠tit xli̠ca̠na pi̠ ni̠tu̠ ca̠li̠macuaniyá̠n ma̠squi maka̠sá la̠ta tzucútit li̠pa̠huaná̠tit Jesús.
Pero ma̠squi chuná stalanca catzi̠yá̠hu pi̠ ni̠para cha̠tum cristiano catilakmá̠xtulh xli̠stacni caj xpa̠lacata cumu li̠huana̠ nama̠kantaxti̠y hua̠ntu̠ li̠ma̠peksi̠nán xli̠ma̠peksí̠n Moisés, sinoque xma̠nhuá nalaktaxtuy hua̠nti̠ nali̠pa̠huán Jesús. Huá xpa̠lacata aquinín acxtum judíos cumu la̠ hua̠nti̠ ni̠ judíos li̠pa̠huani̠táhu Quimpu̠chinacán Jesucristo la̠qui̠ caj xpa̠lacata a̠má quintaca̠najlatcán hua̠ntu̠ kalhi̠niyá̠hu naquinca̠lacxacaniyá̠n xli̠hua̠k quintala̠kalhi̠ncán; pero ni̠para cha̠tum lacxacanicán xtala̠kalhí̠n caj cumu li̠huana̠ ma̠kantáxti̠lh hua̠ntu̠ huan nac li̠ma̠peksí̠n.
Xamaktum para tícu nalacpuhuán, ¿entonces xli̠ma̠peksí̠n Moisés caj ta̠la̠lacata̠qui̠ma hua̠ntu̠ tima̠lacnú̠nilh Dios Abraham? ¡Oh, ni̠chuná xlá! Porque para huá a̠má xli̠ma̠peksí̠n tla̠n xtali̠laktáxtulh cristianos hua̠nti̠ xtama̠kantáxti̠lh, entonces hua̠k tla̠n xkalhí̠hu laktáxtut para huá xma̠kantaxtí̠hu hua̠ntu̠ huan tamá li̠ma̠peksí̠n.
Ama̠ko̠lh cristianos israelitas hua̠nti̠ Dios xca̠lacsacni̠t xlá ca̠ma̠kalhchuhuí̠ni̠lh xli̠ma̠peksí̠n hua̠ntu̠ tica̠má̠xqui̠lh a̠ma̠ko̠lh cura ca̠huanicán levitas hua̠nti̠ xamaká̠n xca̠ma̠lacatzuqui̠ni̠tanchá Aarón; cumu para a̠ma̠ko̠lh cura caj xpa̠lacata xtascujutcán tla̠n xtica̠má̠xqui̠lh laktáxtut xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ xtama̠kantaxti̠má̠nalh hua̠ntu̠ huan nac li̠ma̠peksí̠n, entonces Dios niaj xtima̠lácnu̠lh xtilácsacli a̠cha̠tum lanca tali̠pa̠hu xapuxcu cura hua̠nti̠ cane̠cxnicahuá xámaj latama̠y cumu la̠ Melquisedec, y ni̠ lácsacli cha̠tum xli̠talakapasni Aarón hua̠nti̠ ni̠y cumu la̠ cati̠hua̠ chixcú.