1 Corintios 9:21 - Totonac Coyutla21 Y acxni̠ clama nac xlaksti̠pa̠ncán hua̠nti̠ ni̠ judíos y ni̠ tali̠smani̠ni̠t tama̠kantaxti̠y xli̠ma̠peksí̠n Moisés, aquit na̠chuná claktzaksay ctlahuay hua̠ntu̠ xlacán tali̠smani̠ni̠t tatlahuay la̠qui̠ natacatzi̠y pi̠ cca̠lakalhamán y chuná a̠tzinú lhu̠hua hua̠nti̠ natali̠pa̠huán Jesús, ma̠squi xli̠ca̠na̠ pi̠ aquit ankalhi̠ná huá ctlahuay xtapa̠xuhuá̠n Dios porque huá csta̠lanima xli̠ma̠peksí̠n Cristo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Acxni̠ chuná tatlahuako̠lh xlacán tatáca̠xli y la̠ta xanícu xlacán xtati̠taxtuy xtali̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y cristianos hua̠ntu̠ xtalaca̠xtlahuani̠t tapéksi̠t a̠ma̠ko̠lh apóstoles chu lakko̠lutzi̠nni hua̠nti̠ xtapuxcún nac Jerusalén hua̠ntu̠ naca̠li̠macuaniy hua̠nti̠ ni̠ judíos.
Pero a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ ni̠ judíos pero aya tali̠pa̠huani̠t Jesús, niaj caca̠huaníhu para juerza catama̠kantáxti̠lh xli̠ma̠peksí̠n Moisés, caj xma̠nhuá catama̠kantáxti̠lh hua̠ntu̠ aya cca̠tzoknini̠táhu nac mactum carta y cca̠maca̠nini̠táhu y antá cca̠li̠ma̠kalhchuhui̠ní̠hu pi̠ ni̠ catáhualh tahuá hua̠ntu̠ li̠lakachixcuhui̠cani̠t tzincun, ni̠para huá catáhualh xali̠hua lactzu takalhí̠n hua̠ntu̠ ca̠akxtonkcani̠t y ni̠ tastajmakani̠t xkalhni, na̠ ni̠para huá catáhualh hua̠ntu̠ tajicsuani̠t, chu kalhni ni̠ natahuay, na̠chuna li̠túm ni̠ti̠ caxakátli̠lh a̠tunuj pusca̠t para huí o ni̠ kalhi̠y xpusca̠t.
Nataxoku̠nún hua̠nti̠ ni̠ judíos ma̠squi ni̠ xtalakapasa xli̠ma̠peksí̠n Dios hua̠ntu̠ timá̠xqui̠lh Moisés xlacata naca̠huaniy lácu aksti̠tum natalatama̠y, porque juerza xtacatzi̠y pi̠ ni̠tlá̠n xtatlahuamá̠nalh. Pero na̠chuna li̠túm nataxoko̠nún xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh judíos hua̠nti̠ talakapasa xli̠ma̠peksí̠n y tatlahuaparay tala̠kalhí̠n porque huatiyá a̠má li̠ma̠peksí̠n naca̠ma̠lacapu̠y.
Y xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh hua̠nti̠ ni̠ judíos y ni̠ talakapasa hua̠ntu̠ tatzoktahuilani̠t xli̠ma̠peksí̠n Dios, huatiyá pi̠ xaakpuntum tama̠kantaxti̠má̠nalh nac xlatáma̠t hua̠ntu̠ huan nac xli̠ma̠peksí̠n pi̠ quili̠tlahuatcán, qui̠taxtuy pi̠ cha̠tum cha̠tum sacstucán tacatzi̠ni̠t hua̠ntu̠ tla̠n chu hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n.
Ca̠na̠ cpa̠xcatcatzi̠niy Dios pi̠ xma̠nhuá Quimpu̠chinacán Jesucristo tla̠n naquilakma̠xtuy. Huá xpa̠lacata aquit xli̠hua̠k quintalacapa̠stacni cli̠ta̠yaputún pi̠ xacma̠kantáxti̠lh xli̠ma̠peksí̠n Dios, pero akatiyuj clay porque huá quimakatlajani̠t xali̠xcájnit quintalacapa̠stacni y lá̠mpara xtachí̠n quili̠lama tala̠kalhí̠n.
Huá chuná li̠tláhualh la̠qui̠ tla̠n nama̠kantaxti̠cán caj quimpa̠lacatacán hua̠ntu̠ huan li̠ma̠peksí̠n pi̠ quili̠xoko̠nutcán, huá xpa̠lacata niaj caj juerza li̠latamá̠hu cumu la̠ cristianos hua̠nti̠ ankalhi̠ná ca̠makatlajay xali̠xcájnit tala̠kalhí̠n sinoque la̠nchú chuná nalatama̠yá̠hu cumu la̠ lacasquín Espíritu Santo.
Pero clacasquín naquila̠kalhti̠yá̠hu u̠má takalhasquiní̠n hua̠ntu̠ camá̠n ca̠tlahuaniyá̠n: ¿Dios ca̠macaminín y ca̠ma̠xquí̠n Espíritu Santo caj xpa̠lacata cumu ma̠kantaxtí̠tit hua̠ntu̠ li̠ma̠peksi̠nán xli̠ma̠peksi̠n Moisés o porque li̠pa̠huántit Quimpu̠chinacán Jesús hua̠nti̠ ca̠li̠ta̠chuhui̠nancántit?
Pero cumu aya ti̠taxtuko̠ni̠t tamá quilhtamacú, pus chú nacca̠ta̠tlahuay cristianos aktum xasa̠sti talaca̠xlán, y chiné naqui̠taxtuy: Aquit nacuili̠y quili̠ma̠peksí̠n nac xtalacapa̠stacnicán, y li̠huana̠ nactzokuili̠y nac xnacujcán. Xlacán naquintaliucxilha cumu la̠ xDioscán hua̠nti̠ aksti̠tum natali̠pa̠huán, y aquit nacca̠li̠ma̠xtuy quincamaná̠n hua̠nti̠ cca̠lakma̠xtuni̠t nahuán.