Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




MATHAYO 2:2 - Biblia Ilagho Jiboie Kwa Wandu Wose

2 wikakotia, “Oko hao uja mwana uvalo mzuri wa Wayahudi? Angu nyerinyeri yake daiwonie kufuma chia ra mashariki, nesi dacha kumtasa.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




MATHAYO 2:2
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Uchaghamba, “Nameria kummbika mzuri wapo Sioni, ugho mghondi ghwapo ghwa wueli.”


Mzuri wawuyaghokelwa ni oho. Kumneke ishima, angu ni bwana wako.


Mbari ra wandu richaghuchea mwengere ghwako, na wazuri wicharudwa ni kuela kwa kuwusirwa kwako.


“Olenyi matuku ghichacha, nichawusira umu wa kivalwa cha Daudi uchaakaia mzuri wa hachi nao uchabonya nguma kwa hikima, na kubonya hachi na loli isangenyi.


Ela wichamdumikia BWANA Mlungu wawo; na umu wa kivalwa cha Daudi mzuri wawo, uo nichaammbusira kwa wundu ghwawo.


Zumenyi ee wandu wa Sioni! Kemenyi kwa kuboilwa inyo wandu wa Jerusalemu! Wonenyi mzuri onyu uamchea! Oko na wusimi m'baa; ela ni mmboa nao wajoka aighu ya punda; punda mtini, mwana wa punda.


Nammbona, ela si idana; namzighana, ela ndeko kaavui; Mzuri uchafuma kwa Jakobo sa nyerinyeri, na uo ubonyagha nguma uchawuka andenyi ya Israeli; uchawikaba Wamoabu, na kuwinona-nona wana wose wa lung'eto.


Nao iji Mzuri Herode wasikira malagho agho, ukakambwa ni chongo andwamweri na wandu wose werekoghe Jerusalemu.


“Ghughorienyi muzi ghwa Sioni, hoyu mzuri wako wakuchea, wa mboa, wajoka aighu ya punda na punda mtini, mwana wa punda.”


Nao Jesu ukakaia kimusi imbiri ya m'baa wa isanga; na m'baa wa isanga ukamkotia, “Welee, oho ko Mzuri wa Wayahudi?” Jesu ukaghamba, “Ohokwaghamba.”


wikighamba, “Nderasimilo Mzuri uo uchagha kwa irina ja Bwana, sere ndeikaie mlungunyi, na wubaa mlungunyi aighu nandighi.”


angu idime koni, Mkiri wavalwa kwa wundu ghonyu mzinyi kwa Daudi, na ni Kristo Bwana.


Pilato ukamkotia, “Welee, oho ko mzuri wa Wayahudi?” Jesu ukatumbulia, “Oho kwaghamba.”


Na naighu yake koreandikiloghe maandiko agha: “UHU NUO MZURI WA WAYAHUDI.”


Nathanaeli ukamzera, “Mwalimu, oho ko Mwana wa Mlungu! Ko Mzuri wa Israeli!”


Wikafuma kummara wikidwa masawi gha mitende, na kukasa kwa lwaka wikighamba, “Hosana! Warasimilwa uo uchagha kwa irina ja Bwana. Nderasimilo Mzuri wa Israeli.”


Niko Pilato ukamkotia, “Kwa huwo oho ko mzuri-e?” Jesu ukamtumbulia, “Ni oho kwaghamba angu ne mzuri. Nani nerevaloghe na kucha wurumwengunyi kwa wundu ughu ghoni, niwighorie wandu iyo loli. Kula mundu uko andenyi ya iyo loli wadanisikira.”


Pilato oreandikieghe iandiko ukajiwika aighu ya msalaba jighambagha, “JESU WA NAZARETI, MZURI WA WAYAHUDI.”


Nao Tomasi ukamtumbulia, “Bwana wapo, na Mlungu wapo!”


wose wipate kum'bonyera ishima Mwana, sa iji koni wim'bonyeragha ishima uja Aba wori. Uhu usem'bonyeragha uja Mwana ishima, ndem'bonyeragha ishima uja Aba oremdumieghe wori.


Uja mundu ukaghamba, “Narumiria Bwana!” Nao ukamtasa.


Na sena iji wamreda wurumwengunyi uo mvalwa wa imbiri waghamba, “Malaika wose wa Mlungu ndewimtase.”


“Ini Jesu namduma malaika wapo ughighorie makanisa maza iri. Ini ne wa kivalwa cha Daudi; iyo nyerinyeri ing'alaa-ng'ala ya luma lwa nakesho.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ