Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




MATIYO 5:3 - Ha`bari Ndjema ya I Maore

3 «Furaha ha wao wadzijuao na usikini wa roho, mana Utawalizi wa Monyewe ziMbingu, uwo wawo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




MATIYO 5:3
55 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Wakati ule Insa arenge umurongo arongoa: «Nisuhuhimidia Ɓaɓa, Mola wa uwingu na ishiv̄andre ya tsi, iv̄o wadzamisia trongo zini uwendza ãkili na wendza ĩlimu, waziv̄enulia uwatiti.


Aɓarikishiha uwo tsarendresheha siɓaɓu ya taradudu na uaminifu wahe.»


Wanyu v̄anyu, yaɓarikishiha matso yanyu, mana yasuona, na makio yanyu, mana yasukia.


Sa ile Insa arongoa: «Namulishe uwanatsa, musuwaɓalidze waja wanipara; mana Utawalizi wa Monyewe ziMbingu, wa watru mauri ɗe wao.»


Aɓarikishiha murumizi uwo murumisa wahe amoregea ɗagoni, atsomuparao amba ashahiliha na hazi zahe.


Amwesa umufalume atsoambia wao watsokao humeni hahe: ‹Namuje wanyu mulio uwaɓarikishiwa wa Ɓaɓangu, muwarithi Utawalizi mwatayarishiwawo rangu lidunia uumbwa yalo.


ha urongoa: «Namwendre toɓa, mana Utawalizi wa Monyewe ziMbingu, ukuruɓia.»


Na wami nisumuambiani amba wengi watsolawa jua la uhea na la utswa, amwesa watsoka hari mwa muɗyio v̄umoja na Iɓrahima, Isiaka na Yaãkuɓu hari mwa Utawalizi wa Monyewe ziMbingu.


Uona yahe trongo ile, Insa atukiwa, awaambia: «Namulishe wanatsa wanijiliye, wala musuwaziye; mana Utawalizi wa Mungu, uwo wa watru walio mauri ɗe wao.


Ɓadi adjiɓu: «Waɓarikishiha zaidi ɗe wao wavulikiao urongozi wa Mungu, tsena wausikao.»


Ɓasi nisumuambiani, mutru unu aregea hahe amba akuɓaliwa mbeli za Mungu rahana moja ule. Mana yotsi adzihedzao, atsoshukidziwa, na uwo adzishukidzao, atsohedzewa.»


Iyo ɗe imana nimutakaɓadhiaoni utawalizi, mauri ɗe iheli Ɓaɓangu anitakaɓadhiawo,


ile pare muɗye na unwa mezaju hangu hari mwa utawalizi wangu, tsena muketsi hari mwa ziri za ufalume, ile muhukumu zingudjama kumi na mbili za Israila.»


«iRoho ya Mola ya ju langu, mana anitsahua nijudze Haɓari Ndjema ha zimasikini. Aniv̄eleha [nizihire wao waliona utungu wa roho], nijudze uwokovu ha wao walio ngweni na ha uwafa-matso amba watsoregea waone, niwokowe wao watreswao,


Ɓas, Insa amuambia: «Ha siɓaɓu amba uniono, ɗe waamini? Waɓarikishiha wao kawaona, ne waamini.»


Na tadjiri waye, ɗe ha umushukidzio wahe, mana atsov̄ira mauri ga la ɗavu.


Aɓarikishiha monyewe ustahamili mudjereɓio, mana ɓaanda itsokao amba adjereɓiwa, atsopara ihishima ya uhayati yatolewa wahadi na Mungu ha wao wamuv̄endzao.


Namuvulishiye wananya wa shi uaminifu wav̄endzewa wangu: afa Mungu katsahua wao walio masikini mbeli za ulemengu, amba waka matadjiri hari mwa uaminifu, tsena mawarithi wa utawalizi autolea wahadi ha wao wamuv̄endzao?


Amwesa malayika iniambia: «Angiha: ‹Waɓarikishiha wao wahiriwa hari mwa ikaramu ya iharusi ya uMwana Ɓariɓari!› » Iniambia raha: «Yanu marongozi ya kweli ya Mungu.»


Waɓarikishiha wao wafuao nguo zawo, ile wakane haki hari mwa umuri wa uhayati, tsena wangiye ɗagoni ha uv̄ira milongoju.


Mana usurongoa amba: ‹Tsa tadjiri, tsitadjirishiha, tsisutama itsokao yotsi›, ɓila ujua amba iwawe yaho djondo, wa uv̄orehwa, masikini, mufa-matso, tsena wa wadzi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ