Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




MATIYO 20:30 - Ha`bari Ndjema ya I Maore

30 Na v̄ale v̄uka wafa-matso waili waka waketsi wangoni na indzia. Wakati wakia amba Insa asuja av̄ire v̄ale, washelemedza ha urongoa: «Mutukufu, Mwana wa Daudu, riv̄orehe!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




MATIYO 20:30
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Utsanya yahe v̄ale, ɓaãdhwi za maela zipuliha ndziani; zinyunyi zija, ziyaɗyi.


Na v̄ale v̄wa mutrumama Mukanaani alawa mukaɓala ule, aja ha ushelemedza: «Mutukufu, Mwana wa Daudu, niv̄orehe! Mwana mutrumushe wangu asikwa ha kusudi na shetwani.»


iDunia yakowalagulia na uwaambia waɓurihe; ɓadi wakozidi ushelemedza: «Mutukufu, Mwana wa Daudu, riv̄orehe!»


Wakati ule v̄umujilia wafa-matso na magoɓo moni na iNyumba Ndzitwaharifu ile, na waye awazihira.


iDunia yakomukilia mbeli na ile yakomuɗunga, yakoshelemedza: «Hozana ha uMwana wa Daudu|Mwana wa Daudu! Naɓarikishihe uwo ajao ha lidzina la Mola! Hozana hari mwa yimikaɓala ya uju rahana uju!»


«Musufikiri trini yahusu Kristi? Waye mwana wa mbani?» Wamudjiɓu: «Mwana wa Daudu.»


Ɓas, wawaswili Jeriko. Wakati alawa Jeriko hule na maswihaɓa yahe v̄umoja na dunia nyengi ya watru, mufa-matso ahiriwao Ɓartimausa, mwana wa Timausa, aka aketsi wangoni na indzia, akofanya akrimasikini.


«iRoho ya Mola ya ju langu, mana anitsahua nijudze Haɓari Ndjema ha zimasikini. Aniv̄eleha [nizihire wao waliona utungu wa roho], nijudze uwokovu ha wao walio ngweni na ha uwafa-matso amba watsoregea waone, niwokowe wao watreswao,


Na wakati ɗe uwo ule, Insa azihira watru wengi wendza mawaɗe, wendza zifeli, wendza madjini ya peu, tsena wafa-matso wengi awazihira waone.


Iv̄o aka mutrume, tsena akojua amba Mungu amutolea wahadi ha umulav̄ia amba atsohetsi moja hari mwa zizilembwe zahe aketsi hari mwa ishiri ya yezi yahe,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ