Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




MATIYO 2:13 - Ha`bari Ndjema ya I Maore

13 Ɓaanda mataãlamu walawa v̄ale, malayika ya Mola imujilia Yusufu tsindzini, imuambia: «Hima, urenge umwana na mayahe, utrale wendre Miswiri. Ɓaki oho ata namohuambia, mana Hirudu atsozunguha umwana pare amuule.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




MATIYO 2:13
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Iv̄o akofikiri trongo ile, malayika ya Mola imujilia tsindzini, imuambia: «Yusufu, mwana wa Daudu, usuriye umurenga Mariama ake mushe waho, mana umwana amumira, aja ha ushindzi wa iRoho Ndzitwaharifu.


Mwamotreswa hari mwa ɗago, namutrale hari mwa langina. Nisumuambiani ha kweli, kamutsomalidza uv̄ira yamalago ya Israila, kaɓula ya uMwana wa Mwanadamu uja.


Iv̄o wafahamishiwa hari mwa ndzozi wasumuregeye Hirudu, warudi tsiju hawo ha uɗunga ndzia yangina.


Ɓas Yusufu ahimi, arenge umwana na mayahe uku, wandre Miswiri.


Wakati Hirudu afahamu amba mataãlamu ya nyora wale wamuperea, akasiriha ha kusudi, ata atoa watru wandre waule piya wanatsa watruɓaɓa wakana maha mili ushuka ɗagoni Ɓaitilham na maɓavu yalo, ha utunda mitsa-mitsa uwakati aka aambilwawo na mataãlamu wale.


Ɓadi ukia yahe amba Arkelausa aka arenge liɓandza la ɓaɓahe Hirudu ha utawalia iYudeya, ariyi ondroketsi hule. Na ha iv̄o afahamishiwa hari mwa ndzozi, alawa andre hari mwa liɓavu la Galilaya,


Wamudjiɓu: «Dhwamana wa djeshi ahiriwao Korneliyus, mutru mutuĩvu ariao Mungu, amwesa arongolwao ha uwema na piya udjama wa yaMayahudi, aambilwa na malayika ndzitwaharifu ahuhire hahe, pare akiye marongozi yaho.»


Wakati imalayika ile yakolagua na waye yalawa yandra dzayo, Korneliyus ahiri waili hari mwa warumizi wahe, na djeshi moja mutuĩvu hari mwa wao wakomurumishia waye yahe.


Ɓas, udzimaizi yahe na itrongo ile yahidjiri, arongoa: «Av̄asav̄anu tsijua ha kweli amba Mola av̄eleha imalayika yahe, amwesa anitoa hari mwa ushindzi wa Hirudu na piya zitrongo uumati wa yaMayahudi wakana tama nazo.»


Sa moja, v̄uja malayika ya Mola, amwesa v̄uwala nuru moni na lifuko la shiv̄a lile. iMalayika imumidzi Monye ha umusukuma mbavuni, amwesa imuambia: «Hima haraka.» Ɓas, zisilisili zile zipuliha mihononi hahe.


Mugogezi ule av̄ingi marongozi yanu ha Ɓaulusu: «Madhwamana wale wav̄eleha haɓari mujeledzewe. Ɓasi v̄av̄o namulawe, mwendre dzanyu ha usalama.»


Ɓadi uku, malayika ya Mola iɓua yimilongo ya ishiv̄a, iwatowo, amwesa iwaambia:


uMufalume uwo akodanganya umati watru na urendra nnayi wadzaɗe watru, ata akowalazimisha walatse wana wawo wadzalwa av̄asa, pare wasuẽshi.


Ɓasi maɓawa maili ya kwezi ɓole yav̄olwa umutrumushe, ile av̄euhe, andre padzaju, v̄ahanu hahe atsolisiwao hari mwa muda, mida, na inusu ya muda, mbali na inyoha.


uMushia wayo wakogogora lifungu la raru la zinyora za mbinguni, na uwo uzivutsu shiv̄andreju mwa tsi. Shinyama ile ihimi mbeli za mutrumushe ule akwendra adze, ile iɗye mwana wahe amohisodza.


Ɓadi umutrumushe atrala, andre padzaju, v̄ulio amba Mungu aka amurengeledzea v̄ahanu, ile alisiwe muda wa suku alifu wa miyateni wa sitini.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ