Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




LUKASI 7:13 - Ha`bari Ndjema ya I Maore

13 Wakati Raɓi amuona, asikwa na poreho na waye, amuambia: «Usulile.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




LUKASI 7:13
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«Tsiremwa na poreho na idunia ini, mana madza ina suku traru rangu walio v̄anu na wami, na kawasina ata shitru ya uɗya.


Ɓaanda ya v̄ale, Raɓi atsahua watru saɓwini wangina, awav̄eleha waili-waili wamutranguliye hari mwa kula ɗago na kula v̄ahali akojoendra.


Suku Insa aka v̄ahanu, akofanya mamilio. Umalidza yahe, moja mengoni mwa maswihaɓa yahe amuambia: «Raɓi, risomedze namuna ya ufanya mamilio, mauri ɗe Yahaya namuna asomedza maswihaɓa yahe.»


Ɓadi Raɓi amuambia: «Wanyu Mafarisayo, wanyu utwaharisha iv̄ondze ya shikombe na sahani, na v̄ale moni hanyu v̄ujaya udhuluma na uovu.


Raɓi arongoa: «Uv̄i ɗe murumizi mwaminifu mwendza hikima murumisa wahe atsomudjukumisao muraɓa wahe, ile av̄e warumizi wanyahe zahula wakati wahetsiwa?


Ɓadi Raɓi amudjiɓu: «Wanyu wanafiki! Hali kula moja mengoni mwanyu iSuku ya Uv̄umuzi, waye kaɓulia inyombe yahe au ipundra yahe valani, andra inosa?


yaMav̄ingizi-Risala yamuambia Raɓi: «Riengedzeye uaminifu.»


Ɓas Raɓi arongoa: «Na djeli mukana uaminifu mauri mwana mbia mutiti rahana umutiti, mwatsoambia umuri unu: ‹Dzirurumwe, wadzitaɓu ɓaharini›, na uwo utsomutuĩni.»


Amwesa Raɓi aengedza tsena: «Namuvulishiye izo hakimu tsi wa haki ule azirongoa.


Ɓadi Zakayi ahimi mbeli za Raɓi, amuambia: «Mutukufu, tsami nisurenga inusu ya mali zangu, niiv̄e zimasikini. Na mutru yotsi atsokao amba tsimudanganya, nitsomuregezea shitru yahe ata mara nne.»


Sa ile Raɓi azingi, amuangalia Monye. Ɓas, v̄ale ɗe Monye anahana urongozi Raɓi aka amuambiawo: «Kaɓula kukuyi uyiha ileo ini, utsonihana mara traru.»


Ungia yawo, kawapara umwili wa Raɓi Insa.


waambilwa: «Ha kweli Raɓi aregea hayi, amuv̄enushia Simoni.»


Upara yahe kariɓu na umulongo wa liɗago, v̄wa hirimu mutruɓaɓa mwana moja-moja wa mutrumushe afiliwa na mume wahe, av̄ingwa akondrodzihwa. Tsena v̄uka watru wengi tu wa shi ɗagoni v̄ale waɗungana na mama ule.


Atsengelea, asiki idjanaiza ile. Sa ile wale waka waiv̄inga, wazia. Ɓas, Insa arongoa: «Ɓaɓa, nisuhuambia, hima!»


Wakati ule ahiri waili, awav̄eleha ha Insa wamudzise: «Hali wawe ɗe mutru akolazimu aje, au rilindre wangina?»


Watru piya waremwa na shililo na majitso ha siɓaɓu ya waye. Sa ile Insa arongoa: «Mwasulile, waye kafa, ɓadi asindzia.»


Mariama uwo ɗe aka amutria Raɓi marashi, amwesa av̄angua mindru yahe ha nyole zahe. Na v̄ale mwananyahe mutruɓaɓa Lazaro ɗe akokodza.


Ɓasi washe wananya waili wale wamuv̄eleshedzea Insa haɓari ini: «Raɓi, mwandzani waho asukodza.»


Zimudzisa: «Mama, manatrini ulilao?» Awadjiɓu: «Mana wamutowo Raɓi wangu, wala tsisujua v̄ahanu wamutria.»


Insa amudzisa: «Mama, manatrini ulilao? Usumuzunguha mbani?» Na v̄ale Mariama akofikiri amba ule ɗe mutru wa hazi wa likav̄a. Amuambia: «Ɓaɓa, neka wawe ɗe wamutoa, niambiye v̄ahanu wamutria, nendre namurenge.»


Insa ujua yahe amba watru wa ishama ya Mafarisayo wakia amba akopara na uɓaĩsha maswihaɓa rahana Yahaya|Yahaya Muɓaĩshizi,


iSuku yaɗunga madjahazi yangina yala ha ulawa Tiɓeriyasa, yawaswili v̄ale kariɓu na v̄uv̄ahanu watru waka waɗya yamadipe ɓaanda ya Raɓi umuhimidia Mungu.


wao walilao, mauri kawakolila; wao wafurahio, mauri kawakofurahi; wao wanunuao, nawake mauri kawakana;


Wananya wa shi uaminifu, wasi karisutsaha yaka amba kamusujua zahusu wao wandra mbeli za Mungu, ile mwasusikitihe mauri ɗe wasalia walio amba kawasina tama.


Iyo ɗe imana aka alazimu afanyishihe namuna moja na wananyahe hari mwa piya zitrongo, ile afanyihe Muɓole wa Matolezi-Masadaka mwendza poreho tsena muaminifu hari mwa urumishi wa Mungu, amwesa azime hatwi madhambi ya umati.


Mana karisina Mutolezi-Masadaka Muɓole kaelewa ulemevu watru; aka adjereɓiwa hari mwa piya zitrongo mauri ɗe wasi, ɓadi kaãswi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ