Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Žalostinke 5:2 - Slovenski standardni prevod

2 Naša dediščina je pripadla tujcem, naše hiše neznancem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 Naša dediščina je pripadla tujcem, naše hiše inozemcem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 Dediščina naša je pripadla tujcem, hiše naše inozemcem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 Naſha Erbſzhina je ptuym na dejl priſhla, inu naſhe hiſhe, tém, is vunajnih deshel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Žalostinke 5:2
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Upnik naj zaseže vse, kar je njegovega, tujci naj plenijo njegov dosežek.


Vaša dežela je opustošena, vaša mesta so požgana z ognjem. Vašo zemljo žro pred vami tujci, opustošena je kakor razdejanje tujcev.


Jagnjeta se bodo pasla kot na svojem pašniku, tujci bodo uživali opustošenje bogatašev.


Tvoje sveto ljudstvo je bilo lastnik le malo časa, naši nasprotniki so razdejali tvoje svetišče.


Svojo dediščino, ki sem ti jo dal, boš moral zapustiti. Naredil te bom za sužnja tvojih sovražnikov v deželi, ki je ne poznaš. Kajti ogenj ste vžgali v moji jezi, ki bo na veke gorel.


Njihove hiše bodo prešle na druge z njihovimi polji in ženami vred, ker bom iztegnil roko nad prebivalce dežele, govori Gospod.


Tujcem bom dal to v roke kot plen in krivičnikom zemlje za rop, da to oskrunijo.


Pripeljal bom najhujše izmed narodov, da se polastijo njihovih hiš. Konec bom naredil prevzetnosti mogočnih in njihova svetišča bodo oskrunjena.


Ker sejejo veter, bodo želi vihar. Žito bo brez klasa, ne bo naredilo moke; in če bi jo naredilo, jo bodo pogoltnili tujci.


Izrael je pogoltnjen; zdaj so postali med narodi kakor posoda, ki je nihče ne mara.


Njihovo imetje bo zaplenjeno in njihove hiše bodo razdejane. Sezidali so hiše, a ne bodo prebivali v njih, nasadili so vinograde, a ne bodo pili vina iz njih.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ