Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Žalostinke 3:7 - Slovenski standardni prevod

7 Ogradil me je, da ne morem uiti, obtežil me je s težkimi okovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Ogradil me je, da ne uidem, obtežil mi okove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 Ogradil me je, da ne morem uiti, dejal me je v težko železje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 On me je sasydal, de nemoram vunkaj pojti, inu me je v'teſhke ſhpringarje djal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Žalostinke 3:7
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pot mi je zaprl, da ne morem naprej, moje steze je zavil v temo.


možu, ki mu je pot prikrita in ga Bog ogradi?


Vame se je uprla tvoja srditost, vsem svojim valovom si dal udarjati obme. Sela.


Moje znance si oddaljil od mene, postavil si me, da sem jim v gnus, zaprt sem, ne morem iti ven.


Vzeli so torej Jeremija in ga vrgli v kapnico kraljevega sina Malkijája, ki je bila v stražnem dvoru. Spustili so ga vanjo po vrveh. V kapnici pa ni bilo vode, temveč blato; tako se je Jeremija pogreznil v blato.


Zdaj pa glej, danes te oproščam verig na roki. Če ti je prav, da greš z mano v Babilon, pojdi. Pazil bom nate. Če ti ni prav, da greš z mano v Babilon, pa ne hodi. Glej, vsa dežela ti je odprta. Kamor se ti zdi dobro in prav, da greš, tja pojdi.


Oprezoval je za mojimi pregrehami, s svojo roko jih je zavozlal; povzpele so se na moj vrat, pustil je, da je omahnila moja moč. Gospod me je izročil v roke takšnih, ki se jim ne morem upreti.


Poti mi je ogradil s klesancem, steze mi je skrivil.


Na vratu imamo preganjalce; izmučeni smo, ni pokoja za nas.


Uresničil je svoje besede, ki jih je govoril zoper nas in zoper naše sodnike, ki so nas sodili. Nad nas je spravil veliko nesrečo, kakršna se še ni zgodila pod vsem nebom, ki pa se je zgodila v Jeruzalemu.


Njenih otrok se ne bom usmilil, saj so vlačugarski otroci.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ