Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zaharija 11:2 - Slovenski standardni prevod

2 Tuli, jelka, ker je padla cedra, ker so podrte velikanke. Tulite, bašánski hrasti, ker je posekano gosto drevje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 Tarnaj, cipresa, ker je padla cedra, na tla so vrženi velikani. Tarnajte, hrasti v Basanu, ker je posekan nepredirni gozd.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 Tuli, o jelka, ker je padla cedra, ker so mogočni opustošeni! Tulite, hrastje v Basanu, ker je neprodirni gozd posekan!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 Iokajte ſe vy Smrejke, sakaj Cedri ſo padli, inu ta zhaſtiti zimpèr je resdjan. Iokajte ſe vy Basanſki Hraſti, sakaj ta tèrden Gosd je poſſekan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zaharija 11:2
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kajti če z zelenim lesom delajo takó, kaj se bo zgodilo s suhim?«


Gorje vam, lahkomišljenci na Sionu, brezskrbneži na samarijski gori, veljaki prvega med narodi, ki k vam prihaja hiša Izraelova!


Tudi ta so namreč odšla z njo v podzemlje, k tistim, ki so bili pobiti z mečem, in njenim pomočnikom, ki so prebivali v njeni senci sredi narodov.


Iz bašánskih hrastov so ti izdelali vesla. Krov so ti naredili iz smrekovine s kitéjskih otokov, z vdelano slonovino.


Odpri svoja vrata, Libanon, tvoje cedre naj požre ogenj!


Oglaša se tuljenje pastirjev, ker je opustošena njihova krasota, oglaša se rjovenje levičev, ker je opustošena bohotnost Jordana!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ