Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Visoka pesem 2:5 - Slovenski standardni prevod

5 Okrepčajte me z rozinovimi kolači, poživite me z jabolki, ker sem bolna od ljubezni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Pokrepčajte me z grozdjem, poživite me z jabolki, ker sem bolna od ljubezni!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 Okrepčajte me z grozdnimi gručami, poživite me z jabolki, ker sem bolna od ljubezni! …

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 On me k'veku pèrpravi s'zvejtjem, inu me ohlady s'jabulkami: Sakaj jeſt ſim bolna od lubesni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Visoka pesem 2:5
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Razdelil je vsemu ljudstvu, vsej Izraelovi množici, možem in ženam, vsakemu hleb kruha, kos mesa in kolač iz suhega grozdja. Potem je vse ljudstvo odšlo, vsak v svojo hišo.


Nato je razdelil vsem Izraelcem, možem in ženam, vsakemu hleb kruha, kos mesa in kolač iz suhega grozdja.


zakaj bil si mi pomoč, v senci tvojih peruti vriskam.


Rotim vas, hčere jeruzalemske: Če najdete mojega ljubega, kaj mu sporočite? Da sem bolna od ljubezni!


Tvoja postava je podobna palmi in tvoje prsi grozdom.


Gospod mi je rekel: »Pojdi spet in ljubi ženo, ki ljubi drugega in prešuštvuje, kakor Gospod ljubi Izraelove sinove, oni pa se obračajo za drugimi bogovi in ljubijo grozdne kolače.«


In rekla sta drug drugemu: »Ali ni najino srce gorelo v naju, ko nama je po poti govoril in odpiral Pisma?«


Razpet sem namreč med dvojim: po eni strani hrepenim, da bi se razrešil in bil s Kristusom, kar bi bilo dosti boljše,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ