Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Visoka pesem 2:1 - Slovenski standardni prevod

1 Šarónska narcisa sem, dolinska lilija.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

1 Jaz sem saronska narcisa, lilija v dolinah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

1 Jaz sem roža saronska, lilija v dolinah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

1 IEſt ſim en zvejt v'Saroni, inu ena Rosha v'dolini.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Visoka pesem 2:1
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Prebivali so v Gileádu, Bašánu in po njegovih naseljih in po vseh šarónskih pašnikih tja do njihovih mej.


Dobrota in zvestoba se bosta srečali, pravičnost in mir se bosta poljubila.


Moj ljubi je moj in jaz sem njegova, med lilijami pase.


Njegova lica so kot dišavne gredice, na katerih rastejo dišavna zelišča. Njegove ustnice so lilije, ki kapljajo tekočo miro.


Moj ljubi je šel dol v svoj vrt, k dišavnim gredicam, da pase po vrtovih in trga lilije.


Jaz sem svojega ljubega in moj ljubi je moj, med lilijami pase.


Dežela vene in se suši, Libanon se sramuje in omaguje, Šarón je postal kakor puščava, Bašán in Karmel odmetavata listje.


Kajti tako govori Visoki in Vzvišeni, ki večno prebiva in je njegovo ime sveto: Na višavi in v svetišču prebivam, sem pa hkrati pri potrtem in ponižnem v duhu, da poživljam duha ponižnim, da poživljam srce potrtim.


Ozdravil jih bom njihovega odvračanja, rad jih bom ljubil, kajti moja jeza se je odvrnila od njih.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ