Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 9:25 - Slovenski standardni prevod

25 Ko so odstranili množico, je vstopil. Prijel jo je za roko in je vstala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

25 vendar so morali oditi. Potem je Jezus prišel k njej in jo trdno prijel za roko. In deklica je vstala!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

25 Ko so vsi odšli, je Jezus vstopil v dekličino sobo in jo prijel za roko. Deklica je vstala in bila je zdrava.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

25 Gda bi pa vö vrženo bilô to lüdstvo, notri idôči prijao jo je za rokô; i gori je stánola ta deklíčka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

25 Ko pa je bila množica odpravljena, je vstopil in deklico prijel za roko in je vstala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

25 Ko pa izžene ljudstvo, gre noter in jo prime za roko: in deklica vstane.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 9:25
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pristopil je, jo prijel za roko in jo vzdignil. Vročica jo je pustila in ona jim je stregla.


Deklico je prijel za roko in ji rekel: »Talíta kum,« kar v prevodu pomeni: »Deklica, rečem ti, vstani!«


Prijel je slepega za roko in ga povedel iz vasi. Nato mu je s slino omočil oči, položil nanj roke in ga vprašal: »Vidiš kaj?«


Jezus pa ga je prijel za roko, ga vzdignil in deček je vstal.


On pa jo je prijel za roko in zaklical: »Deklica, vstani!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ