Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 7:27 - Slovenski standardni prevod

27 Ulila se je ploha, pridrlo je vodovje in zapihali so vetrovi; zagnali so se v to hišo in padla je in njen padec je bil velik.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

27 Ko začne deževati in reke poplavijo ter prihrumijo orkanski vetrovi, butnejo v hišo in ta se podre. Popolna katastrofa!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

27 Ko pride neurje in vode prestopijo bregove ter se vihar zaganja v hišo, se bo podrla z velikim hruščem.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

27 I doli je prišla ploha, i šli so potocke, i pihali so vötrovje, i vdarili so v hižo ono, i spádnola je, i bio je spadáj njé veliki.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 In ulila se je ploha in pridrli so nalivi in privršali so vetrovi ter butnili v ono hišo: in padla je in njena podrtija je bila velika.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 in ulila se je ploha in pridrle so reke in zapihali so vetrovi in udarili ob tisto hišo, in padla je, in njen pad je bil grozen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 7:27
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ki jih je odneslo pred časom in je povodenj spodkopala njihov temelj,


ki sem jih pripravil za čas stiske, za dan bitke in vojne?


Ulila se je ploha, pridrlo je vodovje in zapihali so vetrovi ter se zagnali v to hišo, in vendar ni padla, ker je imela temelje na skali.


Kdor pa te moje besede posluša in jih ne uresničuje, je podoben nespametnemu možu, ki je zidal hišo na pesku.


Ko je Jezus končal te besede, so množice strmele nad njegovim naukom,


delo vsakega bo postalo vidno. Razkril ga bo namreč dan, ker se bo razodel z ognjem, in ogenj bo preizkusil, kakšno je delo tega ali onega.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ