Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 28:8 - Slovenski standardni prevod

8 Hitro sta zapustili grob in s strahom ter velikim veseljem stekli sporočit njegovim učencem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

8 Ženski sta hitro odšli od grobnice, da bi to sporočili Jezusovim učencem. Bilo ju je strah, hkrati pa sta bili neznansko veseli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

8 Prestrašeni sta ženi zbežali od groba. Istočasno ju je prevzela nepopisna radost. Čimprej sta hoteli pripovedovati učencem vse to, kar sta doživeli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 I hitro vö idôče od groba z bojaznostjom, i z velikom radostjom bêžale so nazviščávat vučeníkom njegovim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 S strahom in velikim veseljem so hitro odšle od groba in so tekle, da bi sporočile njegovim učencem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 In naglo zapuste grob s strahom in z velikim veseljem in teko, da sporoče učencem njegovim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 28:8
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Služite Gospodu v strahu, radujte se v trepetu!


Hitro pojdita in povejta njegovim učencem: ›Obujen je bil od mrtvih! Pred vami pojde v Galilejo, tam ga boste videli.‹ Glejta, povedal sem vama.«


In glej, naproti jima je prišel Jezus in rekel: »Pozdravljeni!« Oni dve sta pristopili, mu objeli noge in se mu poklonili.


Stopile so ven in zbežale od groba. Trepetale so in bile vse iz sebe. In nikomur niso nič povedale, kajti bale so se.


Resnično, resnično, povem vam: Jokali in žalovali boste, svet pa se bo veselil. Vi boste žalovali, toda vaša žalost se bo spremenila v veselje.


Tudi vi ste zdaj žalostni. Toda spet vas bom videl in vaše srce se bo veselilo in veselja vam nihče ne bo vzel.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ