Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 26:48 - Slovenski standardni prevod

48 Izdajalec jim je dal znamenje in rekel: »Tisti je, ki ga bom poljubil; njega primite!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

48 Juda se je z njimi dogovoril, da jim bo dal znak. »Jezus je tisti, ki ga bom poljubil,« jim je rekel. »Njega aretirajte.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

48 Juda se je sporazumel z njimi: “Mož, ki ga bom poljubil, on je! Njega zgrabite!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

48 On pa, kí ga je ôdao, dáo njim je znamênje govoréči: šteroga küšnem, te je, primte ga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

48 Njegov izdajalec pa jim je bil dal to znamenje: »Kogar bom poljubil, tisti je, njega primite!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

48 Izdajalec njegov pa jim je dal znamenje, rekši: Kogar poljubim, ta je: primite ga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 26:48
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko se je Abnêr vrnil v Hebrón, ga je Joáb odpeljal stran, na sredo vrat, da bi z njim na tihem govoril. Tam ga je zabodel v trebuh. Tako je umrl zaradi krvi njegovega brata Asaéla.


Ne odpravi me s krivičniki, skupaj s hudodelci, s tistimi, ki prijazno govorijo s svojimi bližnjimi, a imajo hudobijo v svojem srcu.


Medtem ko je še govoril, je prišel Juda, eden izmed dvanajsterih, in z njim velika množica z meči in koli. Poslali so jo véliki duhovniki in starešine ljudstva.


In takoj je stopil k Jezusu in rekel: »Pozdravljen, rabi!« in ga poljubil.


Izdajalec jim je dal znamenje in rekel: »Kogar bom poljubil, tisti je. Primite ga in ga varno odpeljite.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ