Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 26:37 - Slovenski standardni prevod

37 S seboj je vzel Petra in oba Zebedejeva sinova. Začel se je žalostiti in trepetati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

37 Petru ter bratoma Jakobu in Janezu pa je rekel, naj grejo z njim. Takrat se je Jezusa polastil strašen obup.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

37 S seboj je vzel Petra in oba Zebedejeva sinova – Jakoba in Janeza – in prevzela ga je žalost

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

37 I z sebom je vzéo Petra, i dvá siná Zebedeušova, záčao se je žalostiti i omedlêvati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

37 In vzel je s seboj Petra in oba Zebedejeva sinova in se je začel žalostiti in trepetati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

37 In vzemši s seboj Petra in Zebedejeva dva sina, se začne žalostiti in trepetati groze.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 26:37
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Čez šest dni je Jezus vzel s seboj Petra, Jakoba in njegovega brata Janeza in jih peljal na visoko goro, na samo.


Tedaj je stopila k njemu mati Zebedejevih sinov s svojima sinovoma in se poklonila pred njim do tal, da bi ga nekaj prosila.


Ko je hodil ob Galilejskem jezeru, je zagledal dva brata: Simona, ki se je imenoval Peter, in njegovega brata Andreja. Metala sta mrežo v jezero; bila sta namreč ribiča.


In ko je šel od tam naprej, je zagledal dva druga brata: Jakoba, Zebedejevega sina, in njegovega brata Janeza, ki sta s svojim očetom Zebedejem v čolnu popravljala mreže. Poklical ju je


In nikomur ni dovolil, da bi šel z njim, razen Petru, Jakobu in Janezu, Jakobovemu bratu.


Ko ga je obšel smrtni boj, je še bolj goreče molil. Njegov pot je postal kakor kaplje krvi, ki padajo na zemljo.


»Zdaj je moja duša vznemirjena. In kaj naj rečem? Oče, reši me iz te ure? Zavoljo tega sem vendar prišel v to uro.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ