Sv. Matevž 26:36 - Slovenski standardni prevod36 Tedaj je prišel Jezus z njimi na kraj, ki se imenuje Getsemani, in jim rekel: »Sédite tukaj, medtem ko stopim tja, da bom molil.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom36 Tako so prišli do posestva, ki se imenuje Getsemani. »Usedite se tukaj in me počakajte,« jim je naročil Jezus, »da grem tjale molit.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza36 Potem je odšel Jezus z njimi v vrt, ki se imenuje Getsemani. “Sedite tukaj in me počakajte!” je prosil učence. “Šel bom nekoliko dalje in molil.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)36 Teda je šô ž njimi Jezuš na mesto, štero se veli Getšemáne; i velí vučeníkom: sedte si doli eti, dokeč idôči molim etam. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja36 Tedaj pride Jezus z njimi na pristavo, ki se imenuje Getsemani, in reče učencem: »Sédite tukaj; medtem pojdem tja in bom molil.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod36 Tedaj pride z njimi Jezus v ograd, ki se imenuje Getsemane, in reče učencem: Sedite tu dotlej, da grem tja in pomolim. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |