Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 26:36 - Slovenski standardni prevod

36 Tedaj je prišel Jezus z njimi na kraj, ki se imenuje Getsemani, in jim rekel: »Sédite tukaj, medtem ko stopim tja, da bom molil.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

36 Tako so prišli do posestva, ki se imenuje Getsemani. »Usedite se tukaj in me počakajte,« jim je naročil Jezus, »da grem tjale molit.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

36 Potem je odšel Jezus z njimi v vrt, ki se imenuje Getsemani. “Sedite tukaj in me počakajte!” je prosil učence. “Šel bom nekoliko dalje in molil.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

36 Teda je šô ž njimi Jezuš na mesto, štero se veli Getšemáne; i velí vučeníkom: sedte si doli eti, dokeč idôči molim etam.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

36 Tedaj pride Jezus z njimi na pristavo, ki se imenuje Getsemani, in reče učencem: »Sédite tukaj; medtem pojdem tja in bom molil.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

36 Tedaj pride z njimi Jezus v ograd, ki se imenuje Getsemane, in reče učencem: Sedite tu dotlej, da grem tja in pomolim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 26:36
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In šel je malo naprej, padel na obraz in molil: »Moj Oče, če je mogoče, naj gre ta kelih mimo mene, vendar ne, kakor jaz hočem, ampak kakor ti.«


Spet drugič je šel in molil: »Moj Oče, če ta kelih ne more mimo, ne da ga pijem, naj se zgodi tvoja volja!«


Kadar pa ti moliš, pojdi v svojo sobo, zapri vrata in môli k svojemu Očetu, ki je na skrivnem. In tvoj Oče, ki vidi na skrivnem, ti bo povrnil.


On je v dneh svojega mesa daroval molitve in prošnje z močnim vpitjem in solzami njemu, ki bi ga mogel rešiti iz smrti, in bil je uslišan zaradi spoštovanja do Boga.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ