Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 23:30 - Slovenski standardni prevod

30 ter govorite: ›Če bi mi živeli v dneh naših očetov, ne bi sodelovali z njimi pri prelivanju krvi prerokov.‹

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

30 Obenem se hvalite takole: ›Če bi mi živeli v času naših prednikov, gotovo ne bi sodelovali z njimi pri umorih teh Božjih ljudi.‹

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

30 Domišljate si in govorite: ‘Ko bi živeli v tistih časih, ne bi morili prerokov, kot so jih naši očetje.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

30 I právite: da bi mi bilí vu vrêmeni naši očákov, ne bí bili tálnicke z njimi vréd vu krvi prorokov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

30 in govorite: ‚Ko bi bili mi živeli v dneh naših očetov, bi se umora prerokov ne bili z njimi udeležili.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

30 in pravite: Da smo živeli v dnevih očetov svojih, ne bi bili z njimi deležni krvi prerokov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 23:30
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zaman sem tepel vaše sinove: opomina niso sprejeli; vaš lastni meč je žrl vaše preroke kakor lev, ki kolje.


Gospod, Bog njihovih očetov, jim je po svojih poslancih spet in spet pošiljal opomine, ker se mu je smililo njegovo ljudstvo in njegovo prebivališče.


Gorje vam, pismouki in farizeji, hinavci, ker zidate grobnice prerokov in krasite spomenike pravičnih


Tako spričujete sami proti sebi, da ste sinovi tistih, ki so umorili preroke.


Glejte Izrael po mesu. Mar niso tisti, ki jedo od žrtev, deležni oltarja?


Naše upanje glede vas je trdno, ker vemo, da ste z nami deležni tudi tolažbe, kakor ste z nami deležni trpljenja.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ