Sv. Matevž 23:18 - Slovenski standardni prevod18 Govorite tudi: ›Če kdo priseže pri oltarju, ni to nič, če pa priseže pri daru, ki je na njem, ga prisega veže.‹ အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom18 Razlagate tudi: če se kdo pri obljubi sklicuje na tempeljski žrtvenik, takšna prisega ni zavezujoča. Če pa se sklicuje na daritve, ki so na tem žrtveniku, potem takšne prisege ni mogoče preklicati. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza18 Pravite: ‘Prisega, ki jo prisežete pri oltarju, ne pomeni nič. Kdor pa priseže pri žrtvi na oltarju, mora svojo obljubo držati.’ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)18 I šterikoli priségne na oltár, tisto je nikaj; šterikoli pa priségne na dár, kí je na njem, dužen je. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja18 In: ‚Če kdo priseže pri oltarju, ni nič; če pa kdo priseže pri daru, ki je na njem, je dolžan.‘ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod18 In: Če priseže kdo pri oltarju, ni nič; če pa priseže kdo pri daru, ki je na njem, je zavezan. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |