Sv. Matevž 21:41 - Slovenski standardni prevod41 Rekli so mu: »Hudobneže bo kruto pokončal, vinograd pa dal v najem drugim viničarjem, ki mu bodo ob svojem času dajali pridelek.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom41 »Te zločince bo brez milosti pobil,« so odgovorili, »vinograd pa oddal drugim najemnikom – takšnim, ki mu bodo ob pravem času dajali njegov del pridelka.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza41 Odgovorili so: “Te zločince bo pomoril, vinograd pa bo dal v najem drugim, ki mu bodo pripravljeni dati njegov delež.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)41 Erkli so njemi: te hüde hüdô pogübí: i gorice vö dá drügim delavcom, šteri njemi notri dájo sád vu svojem vrêmeni. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja41 Rečejo mu: »Hudobneže bo hudo pokončal in vinograd bo dal v najem drugim vinogradnikom, ki mu bodo ob svojem času dajali pridelek.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod41 Reko mu: Hudobneže te hudo pogubi in vinograd svoj izroči drugim vinogradnikom, ki mu bodo dajali sad ob svojem času. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |