Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 19:24 - Slovenski standardni prevod

24 In spet vam povem: Laže gre kamela skozi šivankino uho, kakor bogataš pride v Božje kraljestvo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

24 Naj povem še drugače: lažje bi se velika kamela prerinila skozi drobceno šivankino uho, kakor da bi bogataš prišel v Božjo vladavino.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

24 Laže je vdeti debelo vrv v uho igle, kot bogatašu priti v Božje kraljestvo.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

24 Pá pa velim vám: ležêše je kumili skôs iglé vüh idti, liki bogatomi notri vu Králevstvo Bože idti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

24 In še vam povem: Lažje je velblodu iti skozi šivankino uho, kakor bogatinu priti v božje kraljestvo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

24 Zopet vam pravim: Laže je velblodu iti igli skozi uho nego bogatinu priti v kraljestvo Božje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 19:24
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ali more Etiopec spremeniti svojo polt, panter svoje maroge? Pa bi vi zmogli delati dobro, vi, ki ste se navadili hudega!


Ko so učenci to slišali, so zelo strmeli in govorili: »Kdo se torej more rešiti?«


Jezus pa se je ozrl vanje in jim rekel: »Pri ljudeh to ni mogoče, pri Bogu pa je vse mogoče.«


Slepi vodniki! Precejate komarja, kamelo pa požirate.


Laže gre namreč kamela skozi šivankino uho, kakor bogataš pride v Božje kraljestvo.«


Jezus je odgovoril in mu rekel: »Resnično, resnično, povem ti: Če se kdo ne rodi od zgoraj, ne more videti Božjega kraljestva.«


Jezus mu je odgovoril: »Resnično, resnično, povem ti: Če se kdo ne rodi iz vode in Duha, ne more priti v Božje kraljestvo.


Kako bi mogli verovati vi, ki sprejemate slavo drug od drugega in ne iščete slave od edinega Boga?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ