Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 19:10 - Slovenski standardni prevod

10 Tedaj so mu njegovi učenci rekli: »Če je z možem in ženo tako, se ni dobro ženiti.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

10 »Če je tako,« so na to rekli Jezusovi učenci, »potem je najbolje, da se sploh ne poročiš.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

10 Tedaj so mu rekli učenci: “Če je temu tako, je bolje, da se človek ne poroči.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 Velíjo njemi vučenícke njegovi: či je tákše dugovánje človeka z ženôv, kâ jo je nej slobodno odpüstiti za kak šté zroka volo; nej se je tak dobro oženiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 Njegovi učenci mu rečejo: »Če je z možem in ženo tako, se ni dobro ženiti.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 Reko mu učenci: Če je taka moževa reč z ženo, ni dobro ženiti se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 19:10
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gospod Bog je rekel: »Ni dobro za človeka, da je sam; naredil mu bom pomoč, ki mu bo primerna.«


Kdor je našel ženo, je našel nekaj dobrega, prejel je milost od Gospoda.


Bolje je prebivati v pusti deželi kakor s prepirljivo in jezljivo ženo.


Bolje je prebivati v kotu na strehi kakor s prepirljivo ženo v skupnem domu.


On pa jim je dejal: »Ne dojamejo te besede vsi, temveč tisti, katerim je dano.


Jaz pa vam pravim: Kdor se loči od svoje žene, razen če se zaradi nečistovanja, in se oženi z drugo, prešuštvuje.«


Povem pa samskim in vdovam, da je zanje dobro, če ostanejo kakor jaz.


Ti bodo branili ženitev in uživanje nekaterih jedi, ki jih je ustvaril Bog, da bi jih z zahvaljevanjem uživali tisti, ki verujejo in so spoznali resnico.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ