Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 17:26 - Slovenski standardni prevod

26 »Od tujcev,« je dejal. Jezus mu je rekel: »Torej so sinovi oproščeni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

26 »Plačevati jih morajo drugi,« je odvrnil Peter. »Se pravi, da so njihovi družinski člani tega oproščeni, ali ne?« je rekel Jezus.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

26 “Jasno je, da od tujcev!” je odgovoril Peter. “Torej so njihovi državljani prosti davka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

26 Velí njemi Peter: od tühéncov. Erčé njemi Jezuš: tak so sinovje slobodni?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

26 Odgovoril je: »Od tujcev.« »Sinovi so torej prosti,« mu je rekel Jezus.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

26 Ko pa Peter odvrne: Od tujcev, mu reče Jezus: Torej so sinovi svobodni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 17:26
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Seveda plačuje,« je rekel. Ko pa je prišel v hišo, ga je Jezus prehitel z besedami: »Kaj se ti zdi, Simon, od koga pobirajo zemeljski kralji davek ali carino? Od svojih sinov ali od tujcev?«


Vendar pa, da jih ne pohujšamo, pojdi k jezeru, vrzi trnek in potegni ven prvo ribo, ki se bo ujela. Odpri ji usta in našel boš statêr. Vzemi ga in jim ga daj zame in zase.«


In gospodar je pohvalil krivičnega oskrbnika, da je preudarno ravnal, kajti sinovi tega veka so do svojega rodu preudarnejši kakor sinovi luči.


Jezus pa mu je rekel: »Ne branite! Kdor namreč ni proti vam, je za vas.«


Izraelovi možje so govorili: »Ste videli tega moža, ki se povzdiguje? Zares, zato se povzdiguje, da bi zasramoval Izraela! A moža, ki ga ubije, bo kralj obogatil z velikim bogastvom in mu dal svojo hčer, hišo njegovega očeta v Izraelu pa oprostil davkov.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ