Sv. Matevž 17:25 - Slovenski standardni prevod25 »Seveda plačuje,« je rekel. Ko pa je prišel v hišo, ga je Jezus prehitel z besedami: »Kaj se ti zdi, Simon, od koga pobirajo zemeljski kralji davek ali carino? Od svojih sinov ali od tujcev?« အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom25 »Seveda,« je odgovoril. Ko je Peter prišel domov, ga je Jezus prehitel z vprašanjem: »Simon, kdo mora plačevati davke in pristojbine? Jih vladarji zahtevajo od svojih lastnih otrok ali od drugih ljudi? Kaj praviš?« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza25 “Seveda ga plačuje,” je odgovoril Peter in odšel v hišo, da bi tam govoril z Jezusom o tem. Namesto tega pa mu je Jezus postavil vprašanje: “Kaj meniš, Peter, od koga pobirajo kralji davke in dajatve, od svojega ljudstva ali od tujcev?” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)25 Velí Peter: kakpa. I gda bi v hižo prišao preišao ga je Jezuš, erkôči: kase ti zdí, Šimon? Králove ete zemlé od šteri jemléjo vámo, ali dáčo? Od sinôv svoji, ali od tühéncov? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja25 »Seveda ga!« je odgovoril. Ko pa je stopil v hišo, ga je Jezus prehitel z vprašanjem: »Kaj se ti zdi, Simon, od koga jemljejo zemeljski kralji carino ali davek: od svojih sinov ali od tujcev?« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod25 Reče: Pač. In ko pride v hišo, ga prehiti Jezus, rekoč: Kaj se ti zdi, Simon? Od koga pobirajo zemeljski kralji carino ali davek, od sinov svojih ali od tujcev? အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |