Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 14:16 - Slovenski standardni prevod

16 Jezus pa jim je rekel: »Ni jim treba oditi. Vi jim dajte jesti!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

16 »Ni treba, da grejo,« je odgovoril Jezus, »kar vi jim dajte jesti.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

16 Jezus pa je odgovoril: “To ni potrebno. Vi jim dajte hrano!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

16 Jezuš njim je pa erkao: nej je njim potrêbno idti; dájte njim ví jesti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

16 Toda Jezus jim je rekel: »Ni jim treba odhajati, dajte jim vi jesti.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 Jezus pa jim reče: Ni jim treba odhajati, dajte jim vi jesti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 14:16
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Eden razsiplje in še bogatí, drugi stiska čez mero, pa leze v revščino.


Daj delež sedmim ali tudi osmim, ker ne veš, kakšno zlo bo prišlo nad deželo.


Ko se je zvečerilo, so stopili k njemu učenci in rekli: »Samoten je ta kraj in ura je že pozna; odpústi množice, da gredo v vasi in si kupijo hrano.«


Rekli so mu: »Tukaj imamo samo pet hlebov in dve ribi.«


Odgovarjal jim je: »Kdor ima dve suknji, naj ju deli s tistim, ki nima nobene, in kdor ima živež, naj stori enako.«


Nekateri so mislili (ker je namreč Juda imel denarnico), da mu je Jezus rekel: »Nakupi, kar potrebujemo za praznik,« ali da naj dá kaj ubogim.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ