Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 7:19 - Slovenski standardni prevod

19 ker ne gre v njegovo srce, ampak v želodec, in se nato izloči v greznico?« S tem je razglasil vse jedi za čiste.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

19 Kar pojemo, ne gre v naše misli, ampak v želodec in potem telo to izloči.« Tako je Jezus razložil, da nobena hrana ni umazana ali prepovedana za jed.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

19 To namreč kar jeste nima nič skupnega z vašim odnosom do Boga; hrana pride v želodec, potem pa jo izločimo.” S tem je Jezus hotel povedati, da je dejansko vsaka hrana “čista”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

19 Ár neide vu srcé njegovo; nego vu črvô i vu očiščávnico íde, štera vso jêstvino čisti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

19 ker mu ne pride v srce, ampak v želodec in odide v greznico?« – in tako razglasi za čiste vse jedi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

19 ker ne gre v srce njegovo, ampak v trebuh in izhaja ven. S tem je proglasil za čiste vse jedi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 7:19
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mar ne uvidite, da gre vse, kar prihaja v usta, v želodec in se vrže v greznico?


Dejal jim je: »Tako? Tudi vi nimate pameti? Mar ne razumete, da človeka ne more omadeževati nič, kar pride vanj od zunaj,


Dajte raje v miloščino to, kar je znotraj, in glejte, vse vam bo čisto.


Glas pa mu je drugič rekel: »Kar je Bog očistil, ne imenuj nečisto!«


Glas z neba pa je spet odgovoril: ›Kar je Bog očistil, tega ne imenuj nečisto!‹


Jedi so za trebuh in trebuh je za jedi. Bog pa bo oboje odpravil. Telo ni za nečistovanje, ampak za Gospoda, in Gospod je za telo.


Naj vas potemtakem nihče ne obsoja zaradi jedi in pijače ali zaradi praznikov, mlajev in sobot.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ