Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 7:17 - Slovenski standardni prevod

17 Ko je od množice šel v hišo, so ga njegovi učenci spraševali o tem izreku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

17 Ko je Jezus zapustil množico in se vrnil domov, so ga učenci vprašali, kaj je hotel s tem povedati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

17 Potem je Jezus vstopil v neko hišo, kjer je bil sam s svojimi učenci. Tu so ga vprašali, kaj jim je s tem pravzaprav hotel povedati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

17 I, gda bi notri šô vu hižo od lüdstva, pitáli so ga vučenicke njegovi od te prílike.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

17 Ko je od množice prišel v hišo, so ga njegovi učenci vprašali o priliki.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

17 In ko odide od ljudstva v hišo, ga vprašajo učenci njegovi o tej priliki.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 7:17
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj so pristopili učenci in mu rekli: »Zakaj jim govoriš v prilikah?«


Tedaj je odpustil množice in šel v hišo. Njegovi učenci so pristopili k njemu in rekli: »Razlôži nam priliko o ljuljki na njivi.«


Peter je odvrnil in mu rekel: »Razlôži nam to priliko.«


Ko je čez nekaj dni spet prišel v Kafarnáum, se je razvedelo, da je v hiši.


Nato je prišel v hišo. Spet se je zbrala množica, tako da še jesti niso utegnili.


Ko je bil na samem, so ga tisti, ki so bili skupaj z dvanajsterimi okrog njega, vprašali, kaj pomenijo prilike.


Brez prilike pa jim ni govoril; a svojim učencem je posebej vse razlagal.


Dejal jim je: »Tako? Tudi vi nimate pameti? Mar ne razumete, da človeka ne more omadeževati nič, kar pride vanj od zunaj,


Ko je prišel v hišo, so ga njegovi učenci na samem spraševali: »Zakaj ga mi nismo mogli izgnati?«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ