Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 6:9 - Slovenski standardni prevod

9 obujejo naj sandale in naj ne oblačijo dveh oblek.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

9 Obujte si sandale, rezervne obleke pa ne nosite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

9 Obuti v sandale in celo brez dodatne obleke, da bi se lahko preoblekli, naj bi krenili na pot.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Nego naj si obüjo šôlince, i dvê süknji si ne oblečéjo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 ampak naj imajo sandale na nogah in naj ne oblačijo dveh oblek.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 ampak da naj si obujejo opanke, in veli: ne oblačite dveh sukenj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 6:9
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ne s popotno torbo ne z dvema suknjama ne s sandali ne s palico, kajti delavec je vreden svoje hrane.


Jaz vas krščujem v vodi za spreobrnjenje; toda on, ki pride za menoj, je močnejši od mene in jaz nisem vreden, da bi mu nosil sandale. On vas bo krstil v Svetem Duhu in ognju.


Govoril jim je: »Kjer koli stopite v hišo, ostanite tam, dokler ne odidete.


in jim naročil, naj razen palice ne jemljejo na pot ničesar, ne kruha ne popotne torbe ne denarja v pasu,


Nato mu je angel rekel: »Opaši se in priveži si sandale!« In storil je tako. Nato mu je rekel: »Ogrni si plašč in pojdi za menoj!«


in z nogami, obutimi v pripravljenost za oznanjevanje evangelija miru.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ