Sv. Marko 3:27 - Slovenski standardni prevod27 Nihče ne more vdreti v hišo močnega in mu izropati premoženja, če močnega prej ne zveže; šele tedaj bo izropal njegovo hišo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom27 Pomislite še tole,« je nadaljeval. »Če želite vdreti v hišo kakšnega silaka in ga oropati, ga morate najprej zvezati. Šele potem lahko oplenite njegovo hišo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza27 Kako bi namreč kdorkoli mogel vdreti v hišo močnega moža in ga oropati? Poprej ga mora zvezati, potem pa mu lahko kaj odnese. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)27 Nemore nišče pohištvátoga močnoga notri idôči vu hižo njegovo, razbiti; nego či prvle toga močnoga zvéže, i teda hižo njegovo razbíje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja27 Nihče ne more priti v hišo močnega in mu opravo ugrabiti, če močnega poprej ne zveže; šele tedaj bo njegovo hišo oplenil. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod27 Nasprotno ne more iti nihče v hišo močnemu in mu pobrati pohištva, če poprej ne zveže močnega, in potem šele opleni hišo njegovo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |