Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 2:22 - Slovenski standardni prevod

22 In nihče ne vliva novega vina v stare mehove, sicer vino razžene mehove in je z mehovi vred uničeno, ampak dajejo novo vino v nove mehove.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

22 Podobno nihče ne spravlja mladega vina v stare vinske mehove. Vino bi razgnalo mehove in ostal bi brez vina in brez mehov. Ne, mlado vino gre v nove mehove.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

22 Prav tako nihče ne polni starih, preperelih mehov z novim vinom. Mehovi se namreč razpočijo in vino se razlije. Za novo vino potrebujemo nove mehove.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

22 I nišče ne lêva nôvo víno vu stáro posôdo nači rastrga nôvo víno posôdo, i víno se vö vlijé i posôda se skvari; nego nôvo víno vu nôvo posôdo se more vlejáti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

22 In nihče ne deva novega vina v stare mehove, sicer vino mehove razžene in bo uničeno vino in tudi mehovi. Novo vino je marveč treba devati v nove mehove.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

22 In nihče ne deva novega vina v stare mehove, sicer predere novo vino mehove, in vino pride v nič in tudi mehovi; temveč novo vino je vlivati v nove mehove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 2:22
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Glejte, moja notranjost je kakor mošt brez odprtine, je na tem, da poči kakor novi mehovi.


Moje srce naj bo popolno v tvojih zakonih, da ne doživim sramote.


Zakaj postal sem kakor meh v dimu, tvojih zakonov nisem pozabil.


Novega vina tudi ne vlivajo v stare mehove, sicer mehovi počijo in vino se razlije, mehovi pa uničijo. Novo vino vlivajo v nove mehove in se ohrani oboje.«


Nihče ne prišije krpe iz novega blaga na staro obleko, sicer nov našiv stari obleki kaj odtrga in nastane hujša raztrganina.


Neko soboto je šel skozi žitna polja, in njegovi učenci so spotoma začeli smukati klasje.


To pa so vinski mehovi, novi so bili, ko smo jih napolnili, in glejte, raztrgani so. In to so naša oblačila in naša obutev; oguljeni so od silno dolge poti.«


so pripravili zvijačo. Šli so, si priskrbeli živeža in vzeli s seboj oguljene vreče za svoje osle ter obrabljene, raztrgane in zakrpane vinske mehove.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ