Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 16:10 - Slovenski standardni prevod

10 Šla je in to sporočila tistim, ki so bili prej z njim in so žalovali ter jokali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

10 Medtem ko so se učenci žalostili in jokali za Jezusom, je prišla k njim in razglasila novico,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

10 Tekla je k učencem, ki so jokali in žalovali za Jezusom

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 Ona pa idôča nazvêstila je onim, kí so ž njim bilí, kí so se žalostili i plakali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 Ta je šla in sporočila tistim, ki so bili prej z njim in ki so žalovali in jokali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 Ona odide in sporoči tem, ki so prej bili z njim, ki so žalovali in jokali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 16:10
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko je mladenič slišal to besedo, je žalosten odšel; imel je namreč veliko premoženje.


Tedaj se bo pojavilo na nebu znamenje Sina človekovega in tolkli se bodo po prsih vsi rodovi na zemlji. Videli bodo Sina človekovega priti na oblakih neba z močjo in veliko slavo.


Jezus jim je dejal: »Ali morejo svatje žalovati, dokler je ženin med njimi? Prišli pa bodo dnevi, ko jim bo ženin vzet, in takrat se bodo postili.


In takoj je petelin drugič zapel in Peter se je spomnil besede, ki mu jo je rekel Jezus: »Preden bo petelin dvakrat zapel, me boš trikrat zatajil.« In zlomil se je ter jokal.


Rekel jima je: »O kakšnih rečeh se pogovarjata med potjo?« Žalostna sta obstala


temveč vam je žalost napolnila srce, ker sem vam to povedal.


Marija Magdalena je šla in učencem sporočila: »Gospoda sem videla,« in to, kar ji je povedal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ