Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 12:44 - Slovenski standardni prevod

44 Vsi so namreč vrgli od svojega preobilja, ta pa je dala od svojega uboštva vse, kar je imela, vse, kar potrebuje za življenje.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

44 Oni so prispevali presežek, ki jim ostaja od premoženja, ta pa je kljub pomanjkanju dala vse, kar je imela. Za preživljanje ji ni ostalo čisto nič.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

44 Bogataši so dali samo del svojega izobilja, ta žena pa je žrtvovala vse, kar je imela.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

44 Ár so vsi z obilnosti svoje metali; eta je pa svojega siromaštva vsa, ká je mêla, notri vrgla, cêlo ceringo svojo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

44 Zakaj vsi so vrgli od tega, česar imajo v izobilju, ta pa je vrgla od svojega uboštva vse, kar je imela, vse svoje premoženje.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

44 kajti vsi so vrgli od obilnosti svoje, ta pa je od uboštva svojega vrgla vse, kar je imela, ves živež svoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 12:44
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj je poklical k sebi svoje učence in jim rekel: »Resnično, povem vam: Ta uboga vdova je vrgla več kot vsi, ki so metali v zakladnico.


Kar je mogla, je storila: vnaprej mi je pomazilila telo za pogreb.


Mlajši med njima je rekel očetu: ›Oče, daj mi delež premoženja, ki mi pripada!‹ In razdelil jima je imetje.


Ko pa je prišel ta tvoj sin, ki je z vlačugami uničil tvoje premoženje, si mu zaklal pitano tele.‹


Neka žena, ki je že dvanajst let krvavela in potrošila za zdravnike vse, kar je imela za življenje, pa je nihče ni mogel ozdraviti,


Ne jemlji v zastavo ročnega mlina ali njegovega zgornjega kamna; kajti življenje bi vzel v zastavo.


Kako more Božja ljubezen ostati v človeku, ki ima premoženje tega sveta in vidi, da je brat v pomanjkanju, pa zapira svoje srce pred njim?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ