Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Marko 12:27 - Slovenski standardni prevod

27 Ni pa Bog mrtvih, ampak živih. Zelo se motite.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

27 On je Bog živih ljudi, ne mrtvih. Kako ste zaslepljeni!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

27 Bog je torej rekel Mojzesu, da so ti ljudje, čeprav so mrtvi že več sto let, (op. prev.) še kako živi. Kajti on ne bi rekel: ‘Jaz sem Bog tistih, ki so pomrli in jih več ni!’ Zelo se motite!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

27 Nej je Bôg ti mrtvi, nego Bôg je ti žívi. Záto ví dosta blôdite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 Ni Bog mrtvih, ampak živih. Zelo se torej motite!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 On ni Bog mrtvih, ampak živih. Zelo se motite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Marko 12:27
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kajti Kristus je umrl in oživel prav zato, da bi gospodoval mrtvim in živim.


kakor je pisano: Postavil sem te za očeta mnogih narodov, pred Bogom, kateremu je verjel, in ki oživlja mrtve in kliče v bivanje stvari, ki jih ni.


Jezus jim je rekel: »Ali se ne motite zato, ker ne poznate ne Pisem in ne Božje moči?


štirideset let gledali moja dela. Zato sem težko prenašal ta rod in rekel: »Vedno blodijo v srcu, niso spoznali mojih poti.«


Nehaj, sin moj, poslušati vzgojo, pa boš zablodil od razumnih izrekov.


Jezus jim je odvrnil: »Motite se, ker ne poznate ne Pisma ne Božje moči.


Jaz sem Bog Abrahamov in Bog Izakov in Bog Jakobov. Ni pa Bog mrtvih, ampak živih.«


Bog pa ni Bog mrtvih, ampak živih, kajti njemu vsi živijo.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ