Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 9:50 - Slovenski standardni prevod

50 Jezus pa mu je rekel: »Ne branite! Kdor namreč ni proti vam, je za vas.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

50 »Ne, ne ustavljajte takih,« je odvrnil Jezus. »Kdor ni vaš nasprotnik, je vaš pristaš.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

50 “Pustite ga, naj še naprej izganja demone,” je rekel Jezus. “Kdor ni proti vam, je z vami.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

50 I erčé njemi Jezuš: ne prepovedávajte. Ár, kí je nej prôti nám, z nami je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

50 Jezus pa mu je rekel: »Ne branite; kdor namreč ni zoper vas, je za vas.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

50 Jezus mu pa reče: Ne branite! kajti kdor ni zoper vas, je za vas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 9:50
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kdor ni z menoj, je proti meni; in kdor z menoj ne zbira, raztresa.


Ko so prispeli v Kafarnáum, so prišli k Petru pobiralci dveh drahem in dejali: »Ali vaš učitelj ne plačuje dveh drahem?«


»Od tujcev,« je dejal. Jezus mu je rekel: »Torej so sinovi oproščeni.


Janez mu je rekel: »Učitelj, nekoga smo videli, da je v tvojem imenu izganjal demone, in smo mu branili, ker ni hodil za nami.«


Kdor vam da piti kozarec vode zaradi imena, ker ste Kristusovi – resnično, povem vam –, zagotovo ne bo izgubil svojega plačila.«


Kdor ni z menoj, je proti meni, in kdor z menoj ne zbira, raztresa.«


Noben služabnik ne more služiti dvema gospodarjema; ali bo enega sovražil in drugega ljubil, ali pa se bo enega držal in drugega zaničeval. Ne morete služiti Bogu in mamonu.«


Zato vam jasno povem, da nihče, ki govori v Božjem Duhu, ne reče: »Jezus naj bo preklet,« in nihče ne more reči: »Jezus je Gospod,« razen v Svetem Duhu.


Možje so tedaj vzeli nekaj od njihove hrane, Gospodovih ust pa niso vprašali.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ