Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 4:14 - Slovenski standardni prevod

14 Jezus se je v môči Duha vrnil v Galilejo in glas o njem se je razširil po vsej okolici.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

14-15 Jezus se je poln moči, ki mu jo je dajal Sveti Duh, vrnil v Galilejo. Vsi so ga spoštovali. Učil je po tamkajšnjih sinagogah ter postal znan po vsej pokrajini in njeni okolici.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

14 Napolnjen z močjo Svetega Duha se je Jezus vrnil v Galilejo. Kmalu so vsepovsod govorili o njem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

14 I povrno se je Jezuš vu môči Düha v Galileo; i vö je zišao glás od njega po cêloj okôli bodôčoj krajíni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

14 In Jezus se je v moči Duha vrnil v Galilejo; in glas o njem je šel po vsej okolici.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

14 In Jezus se vrne v moči Duha v Galilejo; in glas o njem se raznese po vsem okolišu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 4:14
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko je slišal, da je bil Janez izročen, se je umaknil v Galilejo.


Ko pa sta odšla, sta ga razglašala po vsej tisti deželi.


Ko pa je bil Janez izročen, je šel Jezus v Galilejo. Oznanjal je Božji evangelij


In glas o njem se je takoj razširil po vsej okolici Galileje.


Ko je hudič končal z vsemi skušnjavami, se je umaknil od njega do primernega časa.


In glas o njem se je širil po vseh okoliških krajih.


Veste, kaj se je dogajalo po vsej Judeji, začenši v Galileji, po krstu, ki ga je oznanjal Janez:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ