Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 21:10 - Slovenski standardni prevod

10 Tedaj jim je govoril: »Vzdignil se bo narod proti narodu in kraljestvo proti kraljestvu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

10 Res, narodi in kraljestva se bodo spopadala med sabo,« je nadaljeval Jezus,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

10 Potem jim je dejal: “Ljudstva se bodo bojevala drugo z drugim in države se bodo dvigale druga proti drugi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 Teda njim erčé: stáne národ prôti národi, i králevstvo prôti králevstvi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 Tedaj jim je govoril: »Vstal bo narod zoper narod in kraljestvo zoper kraljestvo;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 Tedaj jim je pravil: Vstane narod zoper narod in kraljestvo zoper kraljestvo;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 21:10
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Izzval bom Egipčane proti Egipčanom in bojeval se bo vsak proti svojemu bratu in vsak proti svojemu bližnjemu, mesto proti mestu, kraljestvo proti kraljestvu.


Tisti dan se bo zgodilo: velika zmešnjava od Gospoda bo med njimi, da bodo drug drugega popadali za roke in vzdignili svoje pesti drug proti drugemu.


Vzdignil se bo namreč narod proti narodu in kraljestvo proti kraljestvu. Potresi bodo na mnogih krajih in lakota. To je začetek porodnih bolečin.


Veliki potresi bodo na mnogih krajih, kužne bolezni in lakota, grozote in velika znamenja z neba.


Ko boste slišali o vojnah in vstajah, se ne ustrašite, kajti to se mora prej zgoditi, vendar še ne bo takoj konec.«


Vstal je eden izmed njih, po imenu Agab, in po Duhu napovedal, da bo prišla velika lakota čez ves svet; to se je uresničilo pod Klavdijem.


Še enkrat pomeni prestavitev tega, kar se kot ustvarjeno lahko zamaje, da bi ostalo to, kar se ne maje.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ