Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 1:61 - Slovenski standardni prevod

61 Oni pa so ji rekli: »Nikogar ni v tvojem sorodstvu, ki bi mu bilo takó ime.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

61 »Tako vendar ni ime nobenemu vašemu sorodniku,« so rekli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

61 “Saj nihče izmed sorodnikov nima tega imena!” so nasprotovali drugi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

61 I erčéjo njê: nikoga nega med tvojov rodbinov, kí bi se z têm iménom zváo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

61 In rekli so ji: »Nikogar ni v tvojem sorodstvu, ki bi mu bilo takó ime.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

61 In reko ji: Saj ni nikogar v sorodstvu tvojem, ki bi mu bilo tako ime.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 1:61
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

toda njegova mati je spregovorila in rekla: »Nikakor, temveč Janez mu bo ime.«


Z znamenji so spraševali njegovega očeta, kako bi ga hotel imenovati.


Bil je človek, ki ga je poslal Bog; ime mu je bilo Janez.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ