Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 8:36 - Slovenski standardni prevod

36 Če vas torej Sin osvobodi, boste resnično svobodni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

36 Če vas torej Sin osvobodi, boste zares svobodni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

36 Či vás záto sin oslobodi, zaistino oslobodjeni bodete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

36 Ako vas torej Sin osvobodi, boste zares svobodni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

36 Če vas torej Sin osvobodi, bodete res svobodni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

36 Aku vas tedaj Syn ſlabodne ſtury, taku ſte vy prou ſlabodni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 8:36
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Naredi moje korake trdne s svojim izrekom, ne pusti, da bi nad mano vladala kakšna zloba.


Po poti tvojih zapovedi bom tekel, kajti ti mi boš srce razširil.


Duh Gospoda Boga je nad menoj, ker me je Gospod mazilil. Poslal me je, da oznanim blagovest ubogim, da povežem strte v srcu, da okličem jetnikom prostost, zapornikom osvoboditev,


Duh Gospodov je nad menoj, ker me je mazilil, da prinesem blagovest ubogim. Poslal me je, da oznanim jetnikom prostost in slepim vid, da pustim zatirane na prostost,


Kajti postava Duha življenja v Kristusu Jezusu te je osvobodila postave greha in smrti.


Suženj, ki je poklican v Gospodu, je namreč Gospodov osvobojenec, in prav tako je tisti, ki je poklican kot svobodnjak, Kristusov suženj.


Gospod je namreč Duh, kjer pa je Gospodov Duh, tam je svoboda.


Kristus nas je osvobodil za svobodo. Zato stojte trdno in se ne dajte ponovno vpreči v jarem sužnosti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ