Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 6:21 - Slovenski standardni prevod

21 Hoteli so ga vzeti v čoln, a se je čoln takoj znašel pri obrežju, kamor so pluli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

21 Hoteli so ga vzeti k sebi v čoln, toda bili so že na drugi obali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

21 Šteli so ga záto vzéti vu ládjo, i preci je ta ládja postánola pri zemli, v štero so šli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

21 Radostno so ga torej vzeli v čoln in takoj je bil čoln pri kraju, kamor so pluli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

21 Hočejo ga torej vzeti v ladjo; in precej je bila ladja pri kraju, kamor so se peljali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

21 Natu ſo ony njega hotéli v'Zholn vseti, inu sdajci je bil ta Zholn pèr kraju, kamer ſo ſe pelali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 6:21
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Komaj sem šla mimo njih, že sem našla njega, ki ga ljubi moja duša. Prijela sem ga in ga nisem spustila, dokler ga nisem pripeljala v hišo svoje matere, v izbo nje, ki me je spočela.


Nato je stopil k njim v čoln in veter je ponehal; bili so vsi iz sebe.


on pa jim je rekel: »Jaz sem. Ne bojte se!«


Naslednji dan je množica, ki je ostala na drugi strani jezera, videla, da je bil tam en sam čoln in da Jezus ni stopil v čoln s svojimi učenci, ampak da so učenci odveslali sami.


Glej, stojim pred vrati in trkam. Če kdo sliši moj glas in odpre vrata, bom stopil k njemu in večerjal z njim, on pa z menoj.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ