Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 4:3 - Slovenski standardni prevod

3 je zapustil Judejo in spet odšel v Galilejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

3 Tedaj je zapustil Judejo in je odšel nazaj v Galilejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 Nihao je Judeo, i odíšao je páli vu Galileo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 je zapustil Judejo in zopet odšel v Galilejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 zapusti Judejo in gre zopet v Galilejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 je on Iudouſko deshelo sapuſtil, inu je supet ſhàl v'Galileo:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 4:3
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kadar vas bodo preganjali v enem mestu, bežite v drugo. Resnično, povem vam: Ne boste obhodili Izraelovih mest, dokler ne pride Sin človekov.


Jezus se je s svojimi učenci umaknil k jezeru in velika množica iz Galileje je šla za njim. Tudi iz Judeje,


Ko je potoval v Jeruzalem, je hodil med Samarijo in Galilejo.


Naslednji dan je Jezus hotel oditi v Galilejo. Našel je Filipa in mu rekel: »Hôdi za menoj!«


Znova je odšel čez Jordan v kraj, kjer je Janez najprej krščeval, in ostal tam.


Jezus poslej ni več očitno hodil med Jude, ampak je šel od tam v pokrajino blizu puščave, v mesto, ki se imenuje Efraím, in je ostal tam s svojimi učenci.


Tako je Jezus v galilejski Kani naredil prvo od znamenj in razodel svoje veličastvo in njegovi učenci so verovali vanj.


Potem je šel Jezus s svojimi učenci na judejsko podeželje, se tam zadrževal z njimi in krščeval.


in pričuje o tem, kar je videl in slišal, vendar nihče ne sprejema njegovega pričevanja.


Ko je slišal, da je prišel Jezus iz Judeje v Galilejo, se je odpravil k njemu in ga prosil, naj pride in mu ozdravi sina, ki že umira.


Po tistem je Jezus hodil po Galileji. Po Judeji namreč ni hotel hoditi, ker so ga Judje želeli umoriti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ