Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 21:9 - Slovenski standardni prevod

9 Ko so stopili na kopno, so na tleh zagledali žerjavico in na njej ribo ter kruh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

9 Ko so prišli na obalo, so videli žerjavico, na kateri so se pekle ribe. Tudi kruh je bil poleg.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Gda bi záto vö šli na zemlo, vidili so žerjávo vôgelje naloženo, i ribo gori djáno i krüh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Ko stopijo na suho, zagledajo žerjavico pripravljeno in na njej ribo in kruh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Ko pa izstopijo na kopno, ugledajo žerjavico pripravljeno in na njej ribo položeno in kruh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Kadar ſo ony vshe bily ſtopili na ſuhu, ſo vidili sherjavizo polosheno, inu ribe vérhu, inu kruh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 21:9
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj ga je hudič pustil, in glej, angeli so pristopili in mu stregli.


Če jih lačne pošljem domov, bodo na poti omagali, kajti nekaj jih je prišlo od daleč.«


Služabniki in stražarji so stali tam; pripravili so žerjavico, ker je bil mraz, in se greli. Tudi Peter je stal med njimi in se grel.


Jezus jim je rekel: »Prinesite ribe, ki ste jih pravkar ujeli!«


Jezus je prišel, vzel kruh in jim ga ponudil; in prav tako ribo.


Drugi učenci so pripluli s čolnom in privlekli mrežo z ribami; niso bili namreč daleč od brega, le kakih dvesto komolcev.


Tedaj je Jezus vzel hlebe, se zahvalil in jih razdelil med sedeče. Prav tako je razdelil tudi ribe, kolikor so hoteli.


»Tukaj je deček, ki ima pet ječmenovih hlebov in dve ribi, a kaj je to za toliko ljudi?«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ