Sv. Janez 21:8 - Slovenski standardni prevod8 Drugi učenci so pripluli s čolnom in privlekli mrežo z ribami; niso bili namreč daleč od brega, le kakih dvesto komolcev. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza8 Drugi učenci so bili oddaljeni od obale še kakih sto metrov. S čolnom so se peljali k bregu in vlekli za seboj polno mrežo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)8 Ti drügi vučenícke so pa šli z ládjov, (ár so nej daleč bilí od zemlé, nego liki na dvê stô lakti) vličéči te vlák ríb. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja8 Drugi učenci pa so vlekli mrežo z ribami in pripluli s čolnom – niso bili namreč daleč od zemlje, ampak le kakih dvesto komolcev. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod8 A drugi učenci pridejo z ladjo (niso bili namreč daleč od kopnega, samo kakih dvesto komolcev) in vlečejo mrežo, polno rib. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15848 Ty drugi Iogri pak ſo v'Zholnizhu priſhli, sakaj ony néſo bily delezh od kraja, temuzh okuli dvejſtu komulzeu, inu ſo vlejkli to mrésho s'ribami. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |