Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 20:14 - Slovenski standardni prevod

14 Ko je to rekla, se je obrnila in zagledala Jezusa. Stal je tam, pa ni vedela, da je Jezus.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

14 Ko se je Marija obrnila, je videla Jezusa, ki je stal pred njo. Toda ni ga prepoznala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

14 I eta erkôča obrnola se je nazáj, i vídi Jezuša stojéčega, i nej je znála, kâ je Jezuš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

14 Ko je to izgovorila, se je obrnila in videla Jezusa, ki je stal tam, pa ni vedela, da je Jezus.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

14 To rekši, se obrne in ugleda Jezusa, da tu stoji; pa ne ve, da je Jezus.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

14 Inu kadar je ona letu bila isrekla, ſe je okuli osèrla, inu je vgledala Iesuſa ſtojezhiga, inu nej vejdila, de je on Iesus bil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 20:14
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jožef je brate spoznal, oni pa ga niso spoznali.


In glej, naproti jima je prišel Jezus in rekel: »Pozdravljeni!« Oni dve sta pristopili, mu objeli noge in se mu poklonili.


Nato se je v drugi obliki prikazal dvema izmed njih med potjo, ko sta šla na deželo.


Ko je prvi dan tedna navsezgodaj vstal, se je najprej prikazal Mariji Magdaleni, iz katere je izgnal sedem demonov.


Njune oči pa so bile zastrte, da ga nista spoznala.


Tedaj so se jima odprle oči in sta ga spoznala. On pa je izginil izpred njiju.


On pa je šel sredi med njimi in je hodil dalje.


Ko se je že zdanilo, je stal Jezus na bregu, vendar učenci niso vedeli, da je Jezus.


Tedaj so pograbili kamenje, da bi ga vrgli vanj; Jezus pa se je skril in odšel iz templja.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ