Sv. Janez 20:13 - Slovenski standardni prevod13 Rekla sta ji: »Žena, zakaj jokaš?« Dejala jima je: »Mojega Gospoda so odnesli in ne vem, kam so ga položili.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza13 “Zakaj jokaš?” sta vprašala angela. “Vzeli so mojega Gospoda in ne vem, kam so ga odnesli,” je odgovorila Marija Magdalena. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)13 I oni njê velíjo: žena, ka se jôčeš? Velí njim záto: kâ so odnesli Gospòda mojega, i neznam, kama so ga djáli. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja13 Rečeta ji: »Žena, kaj jokaš?« Odgovori jima: »Mojega Gospoda so vzeli in ne vem, kam so ga položili.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod13 In ona ji rečeta: Žena, kaj jokaš? Reče jima: Ker so Gospoda mojega vzeli, in ne vem, kam so ga položili. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158413 inu taiſta ſta djala k'njej: Shena, kaj ſe plazheſh? Ona je rekla k'nyma: Ony ſo mojga GOSPVDA prozh vseli, inu jeſt nevém, kam ſo ga polushili. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |