Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 18:28 - Slovenski standardni prevod

28 Od Kajfa so torej Jezusa peljali v sodno hišo. Bilo je zgodaj zjutraj. Sami niso šli v sodno hišo, da se ne bi omadeževali, ampak bi smeli jesti pashalno jagnje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

28 V zgodnjih jutranjih urah so privedli Jezusa od Kajfe v palačo rimskega guvernerja. Sem Judje, ki so tožili Jezusa, niso vstopili, ker bi bili sicer po njihovih verskih predpisih nečisti in ne bi smeli jesti velikonočnega jagnjeta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

28 Pelajo záto Jezuša od Kajafáša vu pravdeno hižo. Bilô je pa rano, i oni so nej šli notri vu pravdeno hižo, da bi se nê oskrunili; nego da bi jeli ágneca vüzenskoga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

28 Od Kajfa so Jezusa peljali v sodno hišo. Bilo je zgodaj zjutraj; in sami niso šli v sodno hišo, da bi se ne omadeževali, ampak bi smeli jesti velikonočno jagnje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

28 A Jezusa peljejo od Kajfa v sodno palačo. Bilo je pa zjutraj. In oni nočejo stopiti v sodno palačo, da se ne bi oskrunili, temveč da bi jedli velikonočno jagnje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

28 NAtu ſo ony Iesuſa pelali od Kajfesha pred Rihtno hiſho, inu je bilu sguda. Inu ony néſo ſhli v'Rihtno hiſho, de bi ony nezhiſti nepoſtali, temuzh de bi mogli Velikonuzh jéſti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 18:28
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kakor najbolj brezbožni zasmehovalci so z zobmi škripali zoper mene.


Kajti njihove noge drve v hudobijo, hite prelivat kri.


Kajti ne zaspijo, če koga ne oškodujejo, spanec beži od njih, če koga ne izpodnesejo.


Štirinajsti dan prvega meseca obhajajte praznik pashe; sedem dni jejte nekvašeni kruh.


Gorje njim, ki si izmišljajo zlo in počenjajo húdo na svojih ležiščih; ob jutranji svetlobi ga naredijo, ker imajo za to moč v rokah.


Upraviteljevi vojaki so tedaj vzeli Jezusa s seboj v sodno hišo in zbrali okrog njega vso četo.


Vojaki so ga odpeljali na dvorišče palače, to je sodne hiše, in sklicali vso četo.


Ko se je zdanilo, so se zbrali starešine ljudstva, véliki duhovniki in pismouki ter ga privedli pred svoj véliki zbor.


Bližala pa se je judovska pasha. Veliko ljudi s podeželja je pred pasho šlo v Jeruzalem, da bi se obredno očistili.


Peljali so ga najprej k Hanu; bil je namreč tast Kajfu, ki je bil tisto leto véliki duhovnik,


Simon Peter in neki drug učenec sta šla za Jezusom. Tisti učenec se je poznal z vélikim duhovnikom in je šel z Jezusom na dvorišče vélikega duhovnika,


Tedaj je šel Pilat spet v sodno hišo, poklical Jezusa in mu rekel: »Si ti judovski kralj?«


Toda pri vas je navada, da vam za pasho izpustim enega človeka. Hočete torej, da vam izpustim judovskega kralja?«


Jezus mu je odgovoril: »Nobene oblasti bi ne imel nad menoj, če bi ti ne bilo dano od zgoraj. Zato ima večji greh tisti, ki me je tebi izročil.«


Bil pa je dan pripravljanja na pasho, okrog šeste ure. In Pilat je rekel Judom: »Glejte, vaš kralj!«


Spet je šel v sodno hišo in rekel Jezusu: »Od kod si ti?« Jezus pa mu ni dal odgovora.


Rekel jim je: »Dobro veste, da je zoper postavo, če se človek judovskega rodu druži ali shaja s človekom tujega rodu. Meni pa je Bog pokazal, da ne smem nobenega človeka imenovati omadeževanega ali nečistega.


Pošlji v Jopo in pokliči Simona, ki se imenuje Peter; kot gost se mudi pri strojarju Simonu, ki ima hišo ob morju.‹


Rekli so mu: »Šel si k neobrezanim in jedel z njimi.«


Bog Abrahamov in Izakov in Jakobov, Bog naših očetov je poveličal svojega služabnika Jezusa, ki ste ga vi izdali in zatajili pred Pilatom, ko je ta že razsodil, naj bo oproščen.


V tem mestu so se zares zbrali zoper tvojega svetega služabnika Jezusa, ki si ga ti mazilil. Zbrali so se Herod in Poncij Pilat, narodi in Izraelovi rodovi,


Kot pasho daruj Gospodu, svojemu Bogu, drobnico in govedo na kraju, ki ga izbere Gospod, da bi tam prebivalo njegovo ime.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ