Sv. Janez 14:10 - Slovenski standardni prevod10 Mar ne veruješ, da sem jaz v Očetu in Oče v meni? Besed, ki vam jih govorim, ne govorim sam od sebe; ampak Oče, ki ostaja v meni, opravlja svoja dela. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza10 Ali ne verujete, da sem jaz v Očetu in da je Oče v meni? Besede, ki vam jih govorim, niso moje, temveč prihajajo od Očeta, ki prebiva v meni. On deluje skozi mene. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)10 Ne verješ, kâ sem jas vu Oči i Oča je vu meni? Rečí štere jas vám gučim, sám od sébe ne gučim; nego Oča, kí vu meni prebíva, on činí tá dela. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja10 Ne veruješ, da sem jaz v Očetu in Oče v meni? Besed, ki vam jih govorim jaz, ne govorim sam od sebe. Oče, ki prebiva v meni, on izvršuje dela. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod10 Ne veruješ li, da sem jaz v Očetu in Oče v meni? Besed, ki jih vam jaz pravim, ne govorim sam od sebe, ampak Oče, ki v meni prebiva, on vrši dela svoja. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158410 Neverujeſh li ti, de ſim jeſt v'Ozhetu, inu Ozha v'meni? Te beſséde, katere jeſt k'vam govorim, negovorim jeſt ſam od ſebe. Ozha pak, kir v'meni prebiva, taiſti dela ta della. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |