Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 13:12 - Slovenski standardni prevod

12 Ko jim je umil noge in vzel vrhnje oblačilo, je spet prisedel in jim rekel: »Razumete, kaj sem vam storil?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

12 Potem ko jim je Jezus umil noge, si je spet oblekel plašč, sedel je in vprašal svoje učence: “Ali razumete, kaj sem pravkar storil?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

12 Gda bi záto mujo nogé njihove: na sébe je vzéo gvant svoj. I doli sedéči pá njim velí: znáte, ka sem vám včíno?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

12 Ko jim je torej umil noge, vzel vrhnje oblačilo in spet sédel, jim je rekel: »Veste, kaj sem vam storil?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 Ko jim je torej umil noge in je vzel oblačilo svoje, sede zopet za mizo in jim reče: Veste li, kaj sem vam storil?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

12 KAdar je on vshe bil nyh nogé vmil, je vsel ſvoj gvant, inu je supet doli ſedèl, inu je supet k'nym djal: Vejſte li vy kaj ſim jeſt vam ſturil?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 13:12
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj mi je ljudstvo reklo: »Nam ne boš pojasnil, kakšen pomen ima za nas to, kar delaš?«


Ezekiel vam bo za znamenje, kajti vse, kar je storil, boste storili tudi vi, ko pride to. Tedaj boste spoznali, da sem jaz Gospod Bog.«


In govoril jim je: »Te prilike ne razumete? Kako boste potem doumeli vse prilike?


Kdo je namreč večji: kdor sedi pri mizi ali kdor streže? Ali ne tisti, ki sedi? Jaz pa sem sredi med vami kakor tisti, ki streže.


je vstal od večerje, odložil vrhnje oblačilo, vzel platno in se z njim opasal.


Jezus je odvrnil in mu rekel: »Tega, kar jaz delam, ti zdaj še ne razumeš, a spoznal boš pozneje.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ