Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 13:11 - Slovenski standardni prevod

11 Vedel je namreč, kdo ga bo izdal, zato je rekel: »Niste vsi čisti.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

11 Jezus je namreč vedel, kdo naj bi ga izdal. Zato je rekel: “Niste vsi čisti.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

11 Ár je znao, što ga odá: za toga volo je pravo; nej ste vsi čísti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

11 Vedel je namreč, kdo ga bo izdal, zato je rekel: »Niste vsi čisti.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 Poznal je namreč izdajalca svojega; zato je rekel: Niste vsi čisti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

11 Sakaj on je ſvojga farratarja dobru vejdil, satu je on djal, vy néſte vſi zhiſti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 13:11
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ne govorim o vas vseh. Vem, katere sem izbral, vendar naj se tako izpolni Pismo: Tisti, ki jé moj kruh, je vzdignil svojo peto proti meni.


Med večerjo je hudič Judu Iškarijotu, Simonovemu sinu, že položil v srce namen, da Jezusa izda.


Ko je Jezus to izgovoril, se je v duhu vznemiril, izpričal in rekel: »Resnično, resnično, povem vam: Eden izmed vas me bo izdal.«


Jezus je odgovoril: »Tisti, ki mu bom pomočil grižljaj in mu ga dal.« Tedaj je pomočil grižljaj, ga vzel in dal Judu, sinu Simona Iškarijota.


Dokler sem bil z njimi, sem jih varoval v tvojem imenu, ki si mi ga dal. Obvaroval sem jih in nobeden izmed njih se ni pogubil, razen sina pogubljenja, da se izpolni Pismo.


Tedaj je Jezus, ki je vedel, kaj vse bo prišlo nadenj, šel ven in jim dejal: »Koga iščete?«


in ker ni bilo treba, da bi mu kdo pričeval o človeku; sam je namreč vedel, kaj je v človeku.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ