Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 12:5 - Slovenski standardni prevod

5 »Zakaj tega olja ne bi prodali za tristo denarijev in te dali ubogim?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

5 “To olje je vredno celo premoženje! Bolje bi bilo, ko bi ga prodali za tristo srebrnikov in dali denar revežem.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Zakaj je tô mazalo nej odáno za tristô sódôv i dáno siromákom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 »Zakaj se to olje ni prodalo za tristo denarjev in razdalo ubogim?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 Zakaj se ni prodalo to mazilo za tristo denarjev in dalo ubogim?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 Sakaj nej lata shalba predana sa tryſtu denarjeu, inu bi ſe tuiſtu bilu vbogim dalu?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 12:5
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ker pa mi uživamo sol kraljeve palače in ni primerno za nas, da bi videli njegovo sramoto, pošiljamo to kralju in sporočamo,


Rekel je: »Leni ste, leni; zato pravite: ›Naj gremo darovat Gospodu!‹


Toda naložite jim prav toliko opek, kolikor so jih delali doslej; tega nič ne zmanjšujte! Kajti leni so, zato vpijejo in pravijo: ›Naj gremo, da opravimo daritve svojemu Bogu!‹


in pravite: »Kdaj bo pretekel mlaj, da bomo prodajali žito, in sobota, da bomo odprli žitnice; da bomo zmanjšali škaf, zvišali šekel in podtaknili varljivo tehtnico;


Ko pa je služabnik šel ven, je srečal enega svojih soslužabnikov, ki mu je bil dolžan sto denarijev. Zgrabil ga je, ga davil in rekel: ›Vrni, kar si dolžan!‹


Z delavci se je pogodil za en denarij na dan in jih je poslal v svoj vinograd.


Prodajte svoje premoženje in dajte vbogajme. Naredite si mošnje, ki ne ostarijo, neizčrpen zaklad v nebesih, kamor se tat ne približa in kjer molj ne razjeda.


Ko je Jezus to slišal, mu je rekel: »Še eno ti manjka: prodaj vse, kar imaš, razdaj ubogim in imel boš zaklad v nebesih; nato pridi in hôdi za menoj!«


Kaj vendar gledaš iver v očesu svojega brata, bruna v svojem očesu pa ne opaziš?


Juda Iškarijot, eden izmed njegovih učencev, ki ga je pozneje izdal, je rekel:


Tega pa ni rekel, ker bi skrbel za uboge, ampak ker je bil tat; imel je namreč denarnico in si je prilaščal, kar so dajali vanjo.


Nekateri so mislili (ker je namreč Juda imel denarnico), da mu je Jezus rekel: »Nakupi, kar potrebujemo za praznik,« ali da naj dá kaj ubogim.


Filip mu je odgovoril: »Za dvesto denarijev kruha jim ne bi bilo dosti, da bi vsak dobil vsaj majhen kos.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ